Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ сана пӗлетӗп — эсӗ манӑн теттесене вӑрласшӑн! — кӑшкӑрчӗ Марине.

Куҫарса пулӑш

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Кша! — кӑшкӑрчӗ Марине те.

Куҫарса пулӑш

Пӗлӗт // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 81-82 с.

— Салам, юлташ сывӑ-и! — кӑшкӑрчӗ вӑл боец пилотки ҫине пӗрре хӗпӗртесе, тепре ӑмсанса пӑхса.

— Привет, товарищ, здорово! — воскликнул он, бросив восхищенный и, может быть, чуточку завистливый взгляд на пилотку бойца.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ярах аллусене! — кӑшкӑрчӗ вӑл улшӑннӑ сасӑпа.

— Опусти руки вниз! — крикнул он не своим голосом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пенишора! — кӑшкӑрчӗ старик.

— Пенишора! — воскликнул старик.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Акӑ ҫакӑнта вӑл, — «Ваня юлташ»! — арестленисем ҫине кӑтартса кӑшкӑрчӗ секретарь.

Вот он! — крикнул секретарь, показывая на арестованных.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ну, калӑр! — аллипе сӗтеле ҫапса кӑшкӑрчӗ начальник.

— Ну, отвечайте! — крикнул начальник, ударяя кулаком по столу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ман приказа пӑсма мӗнле путсӗр хӑйнӑ вара? — тарӑхнӑ пек хыттӑн кӑшкӑрчӗ Пую.

— Какой это негодяй осмеливается нарушать мой приказ? — закричал Пую.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ку мӗн? — сасартӑк тарӑхса кӑшкӑрчӗ вӑл, Викторӑн аманнӑ алли тата хӗненипе шыҫса тӑртаннӑ пичӗ ҫине халӗ тин сӑнаса пӑхса.

Что это? — закричал он вдруг возмущенно, по-видимому только теперь рассмотрев раненую руку и распухшее от побоев лицо Виктора.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эй, субъект, тӑр! — кӑшкӑрчӗ вӑл урайӗнче выртакан Виктора, унтан вӑл ун патне пычӗ те ӑта атӑ пуҫӗпе тапрӗ.

— Эй, субъект, поднимайся! — крикнул он, подойдя к лежавшему на полу Виктору, и толкнул юношу носком сапога.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пире тӗрмене хупсан та эпир хӑраса тӑмастпӑр, — кӑшкӑрчӗ вӑл, — эсир ҫав гранатсене ҫынсем ҫине ывӑтма парас ҫуккине кӑна пӗлесчӗ!

— Пускай даже нас посадят в тюрьму, — крикнул он, — только бы знать, что вы не позволите бросать эти гранаты в людей!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Мария! — кӑшкӑрчӗ вӑл пӑртакҫах ларнӑ хыҫҫӑн, тем пирки татӑклӑ шухӑш тытса.

— Мария! — крикнул он немного погодя, приняв окончательное решение.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Мария! — кӑшкӑрчӗ вӑл коридор еннелле ҫаврӑнса.

— Мария! — крикнула она в коридор.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Тӗлӗнмелле! — кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ вӗсем тухса кайнӑ хыҫҫӑн.

— Странно! — воскликнул кто-то после их ухода.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ун чухне мӗнле пӑскӑртрӗ вӑл «историка»! — хаваслӑн кӑшкӑрчӗ Урсэкие.

Как он тогда разнес «историка»! — в восторге закричал Урсэкие.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӑрасем мар! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ Доруца хӑй вырӑнӗнчен сиксе тӑрса.

Не замки! — с негодованием выкрикнул Доруца, вскакивая с места.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Хӑйӗн ӗҫӗсене вӑл Ҫтаппан пиччене хушса хӑвартӑр! — кӑшкӑрчӗ ӑна хыҫалтан Фретич.

— Обязанности свои пусть он передаст дяде Степе! — крикнул ему вслед Фретич.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эсӗ хуть яшкине кӳпсе ятӑн-ха! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ ӑна «мемме ачи».

— Да, ты хоть супом нажрался! — со злобой крикнул ему «маменькин сынок».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эй, юлташ! — сасартӑк кӑшкӑрчӗ учителе Бундук.

— Эй, товарищ! — вдруг окликнул преподавателя Бундук.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Тӑвансем! — кӑшкӑрчӗ вӑл директор приказӗ пирки хуралҫӑ хӑйне пӑшӑлтатса пӗлтернӗ-пӗлтермен.

— Братья! — крикнул он, как только сторож шепнул ему о приказе директора.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех