Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫах (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бориспа тӗл пулассине Лида ырана хӑвармасть, ҫав каҫах ун патне чупса каять, анчах Бориса урамра тӗл пулать.

Лида не стала откладывать встречу с Борисом до завтра, в тот же вечер она сама побежала к нему, но столкнулась с Борисом на улице.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Карчӑк ҫав каҫах вилсе выртрӗ…

Старуха на улице ночью околела…

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпир унпа ҫӗр каҫах эпӗ пурӑнакан пӳрт умӗнче урамра лартӑмӑр.

И мы сидели весь вечер и ночь на улице станицы перед моей хатой.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӗрсем ку хӗрарӑм патӗнче темиҫе кун хушши пурӑнчӗҫ, кашни каҫах вӗсем ҫул ҫине туха-туха пӑхрӗҫ, иртен-ҫӳренсене сӑнарӗҫ.

У этой женщины девушки прожили несколько дней, внимательно следили за дорогой, приглядывались к встречным.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хулара калаҫаҫҫӗ: Штыков кашни каҫах партизансемпе тӗл пулнӑ, теҫҫӗ.

— В городе говорят, что Штыков каждую ночь с партизанами встречался.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мӗншӗн тесен вӑл пӗтӗмпех мӑн ҫул ҫинче ларать, унта кашни каҫах нимӗҫсем ҫӗр каҫма кӗреҫҫӗ.

Село на большой дороге, почти каждый день на ночлег останавливаются немцы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Асламӑшӗ хирӗҫлерӗ пулин те, ачасем кашни каҫах аслашшӗсен пӳртне таракан тытмалли хатӗрсем кайса лартрӗҫ.

Несмотря на возражения бабушки ребята каждый вечер ставили ловушки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл ӑна пӳрнипе кӑчӑк туртса алкумне чӗнсе кӑларчӗ те, пӑшӑлтатса: клуба вут тивнӗ каҫах учительницӑна гитлеровецсем тытса хупни, анчах вӑл нимӗн те шарламанни ҫинчен каласа пачӗ.

Поманив ее пальцем в сени, быстрым шепотом сообщила ей, что в ту ночь, когда загорелся клуб, учительку схватили гитлеровцы, что она сидит под замком и ни в чем не признается.

48 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

 — Кайрӗҫ сирӗн пионерсем, ӗнер каҫах кайрӗҫ, лӑплан, ывӑлӑм, лӑплан!

— Поехали ваши, поехали, успокойся, сынок, успокойся, голубчик, еще с вечера поехали!

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эп тӗлӗкре ҫӗр каҫах пыл курса выртнӑ.

Мне всю ночь снился мед.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫавӑнпа «Евпл второй» ҫав каҫах ҫӑл шывӗ тултарса, вырӑс ҫыранӗсем еннелле ишсе кайнӑ.

Поэтому в тот же вечер «Евпл второй», набрав пресной воды, отплыл к русским берегам.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Ҫав каҫах постра татах икӗ красноармеец шӑнса вилнӗ.

В эту же ночь замерзли на посту еще два красноармейца.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Партизансен кӑвайчӗ умӗнче кашни каҫах ҫӗнӗ ҫынсене кӗте-кӗте илнӗ.

Каждую ночь у партизанских костров встречали новых людей.

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл хӗл каҫах пеме вӗреннӗ.

Она училась стрелять всю зиму.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс, ҫӗр каҫах постсене тӗрӗслесе ҫӳрекенскер, ун патне темиҫе хутчен те пырса лаша ҫинчен анмасӑрах калаҫнӑ: — Ӗҫсем мӗнле, Живоног юлташ? — тесе ыйтнӑ вӑл кашни пымассеренех.

Щорс, всю ночь проверявший посты, несколько раз подъезжал к нему и разговаривал, не слезая с лошади; каждый раз он спрашивал: — Как дела, товарищ Живоног?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Кирлӗ пулсан, ҫӗр каҫах.

— Хоть весь вечер.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Каҫ пулнӑ тӗле ҫил-тӑман лӑпланнӑ, йӗри-тавра шӑп пулса тӑнӑ, Люрл вара ҫӗр каҫах пӳрт тавра тигр епле утса ҫӳренине итлесе ларнӑ, кантӑк умӗнчен иртнӗ чухне унӑн урисене курнӑ.

К вечеру пурга кончилась, кругом стало тихо, и всю ночь Люрл ясно слышал, как полосатый хищник ходил вокруг фанзы, и видел его лапы в окне.

Сунарҫӑ калавӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 65–67 с.

Кашни каҫах Николаев виҫ-тӑватӑ хут пӑшал пенӗ.

Каждый вечер Николаев делал в воздух три-четыре выстрела.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Хамӑр ларса каяс умӗн эпӗ ҫӗр каҫах ҫывӑраймарӑм.

Накануне отъезда я всю ночь не спал.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Тухса каясси ҫинчен Серёжӑна каҫах астутарнӑ.

Сережа, с вечера предупрежденный об отъезде.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех