Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каснӑ (тĕпĕ: кас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каснӑ йывӑҫа эпир айккине илсе хурас терӗмӗр, анчах темле сӗтӗрсен те вырӑнтан хускатаймарӑмӑр, вӑл ҫӗр ҫумне ҫыпӑҫса ларнӑ тейӗн.

Когда я срубил её, мы с мужиками стали её оттаскивать; но сколько мы ни тащили, не могли её сдвинуть: она как будто прилипла.

Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 22–23 с.

Каснӑ лартнӑ Луиза ашшӗ! — ҫӗкленсе каларӗ Павел.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Астӑвӑр-ха: тухйи-хушпӑвӗ — каснӑ лартнӑ Сӗмӗл пасар енчисем, — терӗ ун ҫумӗнчи хӗрарӑм, чаршав уҫӑлсан.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Шыв витриссене, сасартӑк пилӗк каснӑ пирки, юр ҫинех лартрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пулеметсем шатӑртатни те Казанка леш енчен вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн уҫӑ сывлӑша каснӑ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Темӗнле манас тесен те, ҫав сӑмахсем Павӑл чӗрине каснӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӑнах та Витя — каснӑ лартнӑ Сашша пек: ҫинҫешке, кӑтра, турпалли те пур.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах операци хыҫҫӑн пыршӑ туберкулезӗ палӑрнӑ, каснӑ вырӑн ҫӗвӗленмен пирки Сашша темиҫе уйӑх больницӑра выртнӑ.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Валькка, сурӑх ҫӑмне илнӗ пек картлашкаллӑ каснӑ сар ҫӳҫне аллипе хыҫкаласа илчӗ те кӗрнеклӗ ҫи-пуҫне каҫӑртса, хӑлха илтмен ҫынна каланӑ пек, татса каларӗ:

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ваттисен йӑлине хисеплес пулать: чыканла пурӑнас мар, — текелесе ҫӑкӑр каснӑ та кашни ачи умне ашшӗ пӗрер татӑк сив какай тата хӗрлӗ кӑшман каса-каса хунӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл ӳкнӗ вырӑнта пӗлтӗр каснӑ ҫӑка тункати пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Гервак ӳкнӗ ҫак путӑк ҫӗр чӗтреннӗ хыҫҫӑн юлнӑ, ҫавӑнпах унӑн ӑшӗ каснӑ ҫӑкӑра аса илтерет — унӑн икӗ ҫуррин хушши пӗр дюйм чухлӗ.

Эту трещину образовало землетрясение, потому внутренность ее напоминала то, что представил бы разорванный хлеб, если сложить его половины, оставив меж ними расстояние в дюйм.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вилнӗ чухне Джесси ҫав-ҫавах хитре пулать, хальхинчен те хитререх-и тен: тунаран каснӑ чечек шӑрши вӑйлӑрах.

Умирая, Джесси все еще будет красива, может быть, даже красивее, чем сейчас: сильнее пахнут срезанные цветы.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хура ҫурма маскӑри шӗврешкен каснӑ шӑтӑксенчен куҫӗсем чӗмсӗррӗн те пӗлтерӗшлӗн йӑлтӑртатаҫҫӗ, ҫурма уҫӑ ҫӑварӗ вӑтанчӑклӑн кулать, — ҫак сӑнарта ытарлӑ вӑрттӑнлӑхӑн чее пӗлтерӗшӗ пытаннӑ.

Черная полумаска с остро прорезанными глазами, блестевшими немо и выразительно, и стесненная улыбка полуоткрытого рта. имели лукавый смысл затейливого секрета.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн хул пуҫҫи хыҫӗнче Синкрайт ҫине-ҫинех кӑшкӑрашать: «Курӑр-ха: вӗр-ҫӗнӗ кӗнеке, хутламӗсене вара каснӑ та!» е: «Ку библиотека шӑпах университет валли!».

За моим плечом Синкрайт восклицал: «Смотрите, совсем новая книга, и уже листы разрезаны!« или: «Впору университету такая библиотека«.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Браунӑн кӗскен каснӑ хӗрлӗ ҫӳҫӗ щетка шӑрчӗн тӳп-тӳрӗлӗхӗпе тӑртаннӑ.

Рыжие остриженные волосы Брауна торчали с правильностью щетины на щетке.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Пуделе, — хаваслансах кайрӗ Ганувер, — ҫӑмне каснӑ пуделе!

— Пуделя, — сказал Ганувер, развеселившись, — стриженого пуделя!

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Акӑ йӗрсем, пӑхсамӑр: ҫакӑнтан татнӑ, — Ганувер кукленсе ларчӗ те сӑнчӑр вӗҫне ҫӗклерӗ, каснӑ унка кӑтартать.

Вот и следы, — видите, здесь рубили, — он присел на корточки и поднял конец цепи, показывая разрубленное звено.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ казаксен хӗҫӗ йӗрне куркаланӑ: вӑл йӗрсем лашапа сиктерсе пынӑ ҫӗрте ҫивчӗ хӗҫпе каснӑ пек мар, пуҫ касма ӑсталанса ҫитнӗ палач каска пуканӗ ҫинче выртакан ӳте пуртӑпа лайӑх тӗллесе касса пӑрахнӑ тейӗн.

Видел я следы казачьих пышек: как будто бы не на скаку, не узким лезвием шашки нанесен гибельный удар, а на плахе топором спокойного, хорошо нацелившегося заплечных дел мастера.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӗҫне ҫӳлелле ҫӗкленӗ чухне вӑл тутисене чӑмӑртать, аялалла сулса янӑ чухне унӑн кӑкӑрӗнчен кӗскен сывласа кӑларакан сасӑ аш-какай сутакансем пуртӑпа ӗне ашне каснӑ чухне ыых… ыых… тенӗ пек илтӗнекен сасӑ тухать.

Занося шашку, казак поджимал губы, а когда опускал ее, то из груди его вылетал короткий выдох, производивший тот самый неопределенный звук, который вырывается у мясников, разделывающих топором коровью тушу: ыых… ыых…

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех