Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайиччен (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Владимир хӑйӗн ӗҫне манса кайиччен ӗҫ лайӑхах пыратчӗ.

Дело шло как следовало, пока Владимир не забывал своей обязанности.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Партизана кайиччен Хӗрлӗ Ҫара кайни лайӑхрах.

Лучше, чем в партизаны, в Красную Армию пойти.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулӑ тытма кайиччен малтан типӗ хыр тункатисем ҫинчи сухӑра пухмалла та лайӑхрах ҫунакан пултӑр тесе, ӑна типӗ вырӑна хурса типӗтмелле, вара — юханшыв ҫине.

Перед тем как пойти на рыбалку, нужно из старых сосновых пней набрать смолье, просушить его, чтобы ярче горело, — и на речку.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Вӑл ӗҫ музее кайиччен пулнӑ.

— Это еще до музея было.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ суеҫе йӑванса кайиччен ҫитерем те, вӑрмана илсе кайса, пӑрахса хӑварам.

Я накормлю ложь до отвала, потом отнесу ее в лес и брошу там.

Суеҫӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Иккӗмӗшӗн вӑрри пулмасть, типсе кайиччен ӑна татса шыва хутнӑ.

Ее выдергивали, не давая стеблям засохнуть.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Юр кайиччен шуратса юлма васканӑ.

— Пока снег лежал, мы торопились отбелить холсты.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Вӑл яланах: «Эсир — кичем ача…» — тесе пуҫлать те, унтан каять вара: пӗр сехет калать, икӗ сехет калать, — тупта-та туршӑн! — пуҫ ҫаврӑнса кайиччен, сулкаланма пуҫличчен.

— Он начинает обыкновенно: «Вы — скучный мальчик…» — и потом уходит: говорит час, говорит два, — ей — богу! — пока голова не закружится и не зашатается.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тинӗс ҫине кайиччен тата бандит пуличчен вӑл турра ӗненекен ҫемьере воспитани илнӗ.

Прежде чем уйти в море и стать бандитом, он воспитывался в набожной семье.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халӗ эсир, капитан Смоллетт мана кунтан чӗррӗнех яратӑр тесе тата эпӗ хӳме патӗнчен кайиччен пӑшалтан пеме тытӑнмастпӑр тесе чӑн сӑмахна парӑр, — терӗ вӑл.

А пока дайте мне честное слово, капитан Смоллетт, что вы отпустите меня отсюда живым и не начнете стрельбу, прежде чем я не отойду от частокола.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫывӑрса кайиччен чылай вӑхӑт хушши ҫаврӑнкаласа выртрӑм, унтан вут сыппи пекех, нимӗн пӗлми ҫывӑрнӑ.

Долго ворочался я, перед тем как заснуть, но потом спал как убитый.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Людмила Ильинична картишнелле тишкерсе пӑхать, хӑй мӗн кӗтнине, хапхара Мила курӑнса кайиччен, хӑй те пӗлмест вӑл.

Людмила Ильинична пристально смотрит вдоль двора, не понимая сама, чего она ждет, пока в воротах не появляется Милочка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл пӗтӗмпех вӑйран кайиччен, Джон унӑн клетки ҫине тутӑр пӑрахнчченех кӑшкӑрать.

И повторял до тех пор, пока не выбивался из сил или пока Джон не покрывал его клетку платком.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫыранран тапранса кайиччен пирӗн ниҫта та пӗччен курӑнма юрамасть.

Мы нигде не должны показываться поодиночке, пока не отчалим от берега.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тухса кайиччен малтан апатланни аванрах пулӗ.

Всё же лучше вам сначала поесть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хӑвӑртрах, вӗсем тухса кайиччен, шкул патне ҫитес пулать.

Надо скорей к школе, пока они не уехали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫул ҫине тухса кайиччен, ларса ҫи-ха.

Садись-ка лучше да поешь на дорожку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫара кайиччен хатӗрлесе хӑварнӑ вутӑ нумаях юлман.

От заготовленного им хвороста осталось совсем немного.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Малтан хӑйсене хӑйсем аристократла хӑтланкаларӗҫ, ман ҫине пӑхса чӑхлатса ларчӗҫ, кайран — хӑйсемех ӑсран кайиччен ӗҫсе супрӗҫ…

Сначала играли аристократов и всё фыркали на меня, но потом все вдребезги напились…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Наказанисем ҫинчен калакан уложенин чиккинчен тухса кайиччен ӑна тивме юрамасть…

Нельзя его трогать до поры, пока он не преступит границы уложения о наказаниях…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех