Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сэнд (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ахӑртнех, — терӗ Дик Сэнд.

— Пожалуй, — сказал Дик Сэнд.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд тӗслӗхӗпе кашни негр пиҫиххи ҫумне ҫӗҫӗ чикрӗ, аллине пӑшал тытрӗ.

По примеру Дика Сэнда каждый негр заткнул за пояс нож и взял ружье.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Динго ҫынна е темле чӗрчуна туйса илчӗ, — терӗ Дик Сэнд.

— Динго учуял человека или какое-то животное, — сказал Дик Сэнд.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссиспа Дик Сэнд, негрсем ҫавӑнтах ҫӗр хӑвӑлӗнчен чупса тухрӗҫ.

Тотчас же миссис Уэлдон, Дик Сэнд и негры выбежали из грота.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Пӗлес пулать, — тавӑрчӗ Дик Сэнд.

— Необходимо это узнать, — ответил Дик Сэнд.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссиспа Дик Сэнд ним шутлама та пӗлмерӗҫ.

Миссис Уэлдон и Дик Сэнд не знали, что думать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эсир тӗрӗс калатӑр, Уэлдон миссис, — терӗ Дик Сэнд, — анчах вӑл хӑй ирӗкӗпе пире пӑрахса кайрӗ пулсан, пирӗн ӑна каялла мӗнле тавӑрмаллине пӗлместӗп эпӗ.

— Вы правы, миссис Уэлдон, — сказал Дик Сэнд, — но если он добровольно покинул нас, не представляю, как мы можем заставить его вернуться.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис, Дик Сэнд, негрсем — пурте ҫӗр хӑвӑлне таврӑнчӗҫ: унта вӗсен пурин те темиҫе сехет канмалла.

Миссис Уэлдон, Дик Сэнд и негры вернулись в грот, где все они должны были несколько часов отдохнуть.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Негоро таврӑнсан, Дик Сэнд унран ыйтса тӗпчеме, кирлӗ пулсан, ухтарма та шухӑш тытрӗ.

Дик Сэнд решил допросить Негоро, как только тот вернется, а в случае необходимости даже велеть обыскать его.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апла пулин те, Дик Сэнд иккӗленсе тӑчӗ.

И все же Дик Сэнд заколебался.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унсӑр пуҫне, Уэлдон миссис сӗннипе, Дик Сэнд карап ҫинче мӗн чухлӗ тупнӑ, ҫавӑн чухлӗ укҫа илчӗ, — пилӗкҫӗр доллара яхӑн.

Кроме того, по совету миссис Уэлдон Дик Сэнд забрал с корабля все деньги, какие нашел, — около пятисот долларов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд кунта пӑсӑлман тӑватӑ пӑшал — уҫӑлакан затворлӑ, Пардипе К° завочӗ кӑларнӑ тӑватӑ чаплӑ карабин — тата патронташа майлаштарса чикнӗ ҫӗре яхӑн патрон тупрӗ.

Дик Сэнд нашел здесь четыре вполне исправных ружья — четыре великолепных карабина с откидными затворами завода «Парди и K°» — и около сотни патронов, тщательно уложенных в патронташи.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд тӗп склада кайрӗ.

А Дик Сэнд отправился в главную кладовую.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Анчах тархасшӑн, ытлашши шала ан кӗрӗр, Бенедикт пичче, — терӗ Дик Сэнд.

— Только, пожалуйста, не заходите далеко, господин Бенедикт, — сказал Дик Сэнд.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Шухӑшласа пӑхас пулать, — терӗ Дик Сэнд.

— Это надо обдумать, — ответил Дик Сэнд.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд темиҫе минут шухӑшласа ларчӗ.

Дик Сэнд несколько минут размышлял.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис, ватӑ Нэнпа Том, ытти негрсем Дик Сэнд мӗн каласса куҫ сиктермесӗр кӗтрӗҫ.

Миссис Уэлдон, старая Нэн, Том и остальные негры не спускали глаз с Дика Сэнда.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд тӳрех Геркулеса юханшывран пӗр витре шыв ӑсса килме хушрӗ.

Дик Сэнд сразу же послал Геркулеса принести ведро воды из речки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Негоро юханшыв патнеллн утнине курчӗ Дик Сэнд, унтан, вӑл ҫыран хӗрринчи чул сӑрт хыҫне кӗрсе ҫухалсан, ун ҫинчен шухӑшлама пӑрахрӗ.

Дик Сэнд видел, как Негоро пошел по направлению к речке, и как только он скрылся за прибрежными утесами, перестал думать о нем.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Динго пекех, — тавӑрчӗ Дик Сэнд, — ҫыран тӑрӑх калла-малла кумать.

— То же, что и Динго, — ответил Сэнд, — рыщет взад и вперед по берегу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех