Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ан сăмах пирĕн базăра пур.
Ан (тĕпĕ: ан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
17. Ҫывӑх ҫыннун кил-ҫуртне ан хапсӑн; ҫывӑх ҫыннун арӑмне ан ӑмсан, [унӑн уйне-хирне те,] унӑн арҫын чурине те, хӗрарӑм чурине те, вӑкӑрне те, ашакне те, [унӑн кирек хӑш выльӑхне те,] ҫывӑх ҫыннун мӗн пуррине нимӗнне те ан хапсӑн, тенӗ.

17. Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, [ни поля его,] ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, [ни всякого скота его,] ничего, что у ближнего твоего.

Тух 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Ҫӳлхуҫа ӑна каланӑ: каях эсӗ, ан, унтан хӑв та, санпа пӗрле Аарон та улӑхӑр; священниксемпе халӑх вара Ҫӳлхуҫа патне улӑхасшӑн ан ӑнтӑлччӑр, [Ҫӳлхуҫа] вӗсене пӗтерсе ан пӑрахтӑр, тенӗ.

24. И Господь сказал ему: пойди, сойди, потом взойди ты и с тобою Аарон; а священники и народ да не порываются восходить к Господу, чтобы [Господь] не поразил их.

Тух 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫӳлхуҫа Моисее каланӑ: халӑх патне кай та [каласа пар,] ӑна паян та, ыран та тасалӑх тивлечӗ кӳр; вӗсем хӑйсен тумтирне ҫуса тасатчӑр, 11. виҫҫӗмӗш куна хатӗр тӑччӑр: виҫҫӗмӗш кунне Ҫӳлхуҫа пӗтӗм халӑх куҫӗ умӗнче Синай тӑвӗ ҫине анӗ; 12. халӑха асӑрхаттарма ту тавра йӗр туса ҫаврӑн та кала: ту ҫине улӑхасран, ту аркине сӗртӗнесрен сыхланӑр, те; ту ҫумне сӗртӗнекене кирек кама та вӗлермелле; 13. ҫав ҫынна алӑ ан сӗртӗнтӗр, ӑна чулпа персе вӗлерччӗр е ухӑпа персе вӗлерччӗр; выльӑх-и вӑл, ҫын-и — чӗрӗ ан юлтӑр; вӑрӑммӑн кӑшкӑртнӑ трупа сасси илтӗнсессӗн, [пӗлӗт ту ҫинчен ҫӗкленсе кайсассӑн,] вӗсем ту ҫине улӑхма пултараҫҫӗ, тенӗ.

10. И сказал Господь Моисею: пойди к народу, [объяви] и освяти его сегодня и завтра; пусть вымоют одежды свои, 11. чтоб быть готовыми к третьему дню: ибо в третий день сойдет Господь пред глазами всего народа на гору Синай; 12. и проведи для народа черту со всех сторон и скажи: берегитесь восходить на гору и прикасаться к подошве ее; всякий, кто прикоснется к горе, предан будет смерти; 13. рука да не прикоснется к нему, а пусть побьют его камнями, или застрелят стрелою; скот ли то, или человек, да не останется в живых; во время протяжного трубного звука, [когда облако отойдет от горы,] могут они взойти на гору.

Тух 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

46. Ӑна пӗр килте ҫимелле, [ирччен нимӗн те ан хӑварӑр,] ашне пӳртрен илсе ан тухӑр, унӑн шӑммисене ан ватӑр.

46. В одном доме должно есть ее, [не оставляйте от нее до утра,] не выносите мяса вон из дома и костей ее не сокрушайте.

Тух 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Сирӗн путекӗр айӑпсӑр пултӑр, така пултӑр, пӗр ҫулхискер пултӑр; вӑл сурӑх путекки е качака путекки пултӑр, 6. вӑл путек сирӗн ҫак уйӑхӑн вунтӑваттӑмӗш кунӗччен сыхӑ тӑтӑр; вара Израилӗн пӗтӗм халӑхӗ ӑна каҫпала пустӑр, 7. унӑн юнне илсе, ӑна ҫиме пуҫтарӑннӑ килӗрсенче алӑксен икӗ янахӗпе урлавне сӗрсе тухчӑр; 8. унӑн ашне, вут-ҫулӑм ҫинче пӗҫернӗскере, ҫав каҫах ҫисе яччӑр; ӑна тутлӑлла ҫӑкӑрпа, йӳҫӗ курӑксемпе ҫиччӗр; 9. ӑна пиҫнӗ-пиҫмен е шывпа пӗҫерсе ан ҫийӗр, вут-ҫулӑм ҫинче пӗҫерсе пуҫӗпе урисене тата ӑшне-чиккине ҫийӗр; 10. ирччен унран нимӗн те ан хӑварӑр, [унӑн шӑммисене ан ватӑр,] унран ирччен мӗн юлнине вутра ҫунтарса ярӑр.

5. Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний; возьмите его от овец, или от коз, 6. и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером, 7. и пусть возьмут от крови его и помажут на обоих косяках и на перекладине дверей в домах, где будут есть его; 8. пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испеченное на огне; с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его; 9. не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями; 10. не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне.

Тух 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫав кунах фараон халӑха пӑхса тӑракансене тата сыхлавҫӑсене ҫапла хытарса каланӑ: 7. ӗнер, виҫӗмкун кирпӗч тума халӑха улӑм параттӑр, малашне ан парӑр, вӗсем хӑйсем валли хӑйсемех улӑм пуҫтарччӑр, 8. кирпӗчне вара ӗнер тата виҫӗмкун мӗн чухлӗ тунӑ, ҫавӑн чухлех туччӑр, шутне ан чакарӑр; вӗсем ӗҫсӗр супнӑ, ҫавӑнпа: «каяр, хамӑр Туррӑмӑра парне кӳрер» тесе кӑшкӑраҫҫӗ те; 9. вӗсене ӗҫ нумайрах парас: вӗсем ӗҫлеччӗр, пушӑ сӑмах калаҫса ан ҫӳреччӗр, тенӗ.

6. И в тот же день фараон дал повеление приставникам над народом и надзирателям, говоря: 7. не давайте впредь народу соломы для делания кирпича, как вчера и третьего дня, пусть они сами ходят и собирают себе солому, 8. а кирпичей наложите на них то же урочное число, какое они делали вчера и третьего дня, и не убавляйте; они праздны, потому и кричат: пойдем, принесем жертву Богу нашему; 9. дать им больше работы, чтоб они работали и не занимались пустыми речами.

Тух 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Арӑм ҫӗлене каланӑ: эпир йывӑҫсен ҫимӗҫӗсене ҫиме пултаратпӑр, 3. Турӑ: рай варринчи йывӑҫӑн ҫимӗҫне ҫеҫ ан ҫийӗр, терӗ, вӗсене ан тӗкӗнӗр, сирӗн вилмелле ан пултӑр, терӗ, тенӗ.

2. И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть, 3. только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.

Пулт 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

— ирхине е каҫхине шыва кӗни ӑнӑҫлӑрах, ҫак вӑхӑтра хӗвел ӑшӑтать, ытлашши хӗртмест; — шыв температури 21 градусран кая пулмалла мар; ишев вӑхӑчӗ 20 минутран ытла пулмалла мар; — шыва темиҫе хут 15-20 минутлӑха кӗрсе тухни авантарах пулӗ, шӑнсан шӑнӑр туртать, сывлӑш пӳлӗнет, тӑна ҫухатма пултарӑн; — ӳсӗр пуҫпа шыва кӗме юрамасть; — кӗперсемпе пристаньсем ҫинчен шыва сикме, иртсе пыракан кимӗсемпе, катерсемпе, карапсемпе юнашар ишме юрамасть; — ҫывӑхра туса лартнӑ пляж пулмасан, шыва кӗме тӗпӗ хытӑ хӑйӑрлӑ, ҫӳп-ҫапсӑр, тайлӑмлӑ вырӑн суйласа илмелле; — палӑртнӑ вырӑнсенчен иртсе малалла ишме кайма юрамасть, унта шӑтӑксем, вӑйлӑ юхӑмлӑ вырӑнсем пулма пултараҫҫӗ; — вӗрсе хӑпартмалли матрац, автомобиль камерисем, вӗрсе хӑпартмалли минтерсем ҫинче ан ишсе ҫӳрӗр. Ҫил е шыв юхӑмӗ вӗсене ҫырантан инҫете илсе кайма, хум хуплама пултарать; — пӗчӗк ачасене шыв хӗррине пӗччен ан хӑварӑр.

Куҫарса пулӑш

Ҫулталӑк пуҫланнӑранпа 12 ҫын путса вилнӗ // Гулия Фаизова. http://chuprale-online.ru/news/tp-khypar ... sempe-prle

Ҫуллахи каникул кунӗсенче хӑвӑр ачӑрсемпе уйрӑмах тимлӗ пулӑр, вӗсене автомобильпе мотоцикл уҫҫисене ан парӑр, машинапа ҫӳреме хӑнӑхӑвӗсем пулмасан, скутерсемпе мопедсемпе ҫӳреме те ирӗк ан парӑр, — теҫҫӗ районти автоинспекторсем.

Куҫарса пулӑш

Мопедпа та «правасӑр» ҫӳреме юрамасть // Римма Мавлютова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... e-iuramast

Ҫуллахи каникул кунӗсенче хӑвӑр ачӑрсемпе уйрӑмах тимлӗ пулӑр, вӗсене автомобильпе мотоцикл уҫҫисене ан парӑр, машинапа ҫӳреме хӑнӑхӑвӗсем пулмасан, скутерсемпе мопедсемпе ҫӳреме те ирӗк ан парӑр, — теҫҫӗ районти автоинспекторсем.

Куҫарса пулӑш

Мопедпа та «правасӑр» ҫӳреме юрамасть // Римма Мавлютова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... e-iuramast

Ан иксӗл, ан хавша!

Куҫарса пулӑш

Сӑвӑсен ярӑмӗ // Людмила Семенова-Ульянова . http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... 1719572815

«Вкладсен сӑлтавӗ ҫынсене мошенничествӑн ытти тӗсӗсемпе танлаштарсан, пурлӑх ытларах сиен кӳрет. Асӑрхануллӑрах пулӑр, хӑвӑрт та пысӑк тупӑш илесси ҫинчен илӗртӳллӗ сӑмах панине ан ӗненӗр. Палламан ҫынсене нимӗнле сӑлтавпа та укҫа ан парӑр», — тесе асӑрхаттарнӑ Дамир Мустафин.

Куҫарса пулӑш

Альшей районӗнче пурӑнакан ҫын телефон аферисчӗсене 8 млн тенкӗ куҫарнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/pravo-tata-z ... rn-3815747

Апла ан пулӑр тесен сахал палланӑ ҫынсемпе хутшӑнма ан тӑрӑшӑр.

Чтобы хоть как-то этого избежать, постарайтесь обойтись без общения с малознакомыми людьми.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Ял хуҫалӑх таварӗсем туса илекенсене пулӑшас тата импортпа тивӗҫлӗ тавар туянма кирлӗ мӗнпур мероприятие туса ирттерес енӗпе пур йышӑнусене те вӑхӑтра йышӑнасса шанатӑп. Шалти рынокра темӗнле хаксем сиксе ан тухчӑр тесе, нимӗн те вӑраха ан ярӑр», - тенӗ Президент.

Куҫарса пулӑш

Путин ял хуҫалӑх таварӗсем туса илекенсене вӑхӑтра пулӑшу памалли мерӑсене йышӑнма хушнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/yal-khu-al-k ... hn-3798604

Унпа пӗрле пурӑнас пулсан, ыйхӑ та ан ҫывӑр, ларса та ан кан.

Куҫарса пулӑш

II // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Ан шутла апла, ан хурлан.

Куҫарса пулӑш

VI // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Ан хурлан, тӑванӑм, ан макӑр, Эс макӑрнипе вӑрҫӑ чарӑнас ҫук, — юрласа ячӗҫ Илля юлташӗсем.

Куҫарса пулӑш

IV // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Ан вӗҫ, чӗкеҫ, ан вӗҫ ҫумӑр витӗр, Эс вӗҫнишӗн ҫумӑр чарӑнас ҫук.

Куҫарса пулӑш

IV // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Анчах ҫывӑх ҫынсемпе командир пек ан пулӑр, никампа та ан тавлашӑр.

Но при этом не стоит ни командовать близкими, ни выяснять отношений с кем бы то ни было.

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Палламан номерсене ан тытӑр, вӑрттӑн цифрӑсене никама та ан пӗлтерӗр.

Куҫарса пулӑш

Улталанар мар! // Л.ЕГОРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/3 ... 0%d1%80-2/

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех