Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ман шухӑшӑмпа ҫынсене колхоза акӑ мӗнле пӗрлештермелле: кам ӗҫчен тата выльӑх-чӗрлӗх тытать — ҫавсене пӗр колхоза, чухӑннисене — тепӗр колхоза, пуяннисене — каламасӑрах паллӑ, чи кахаллисене вара ялтан кӑларса ямалла, вӗсене ГПУ ӗҫлеме вӗренттӗр.
9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Мана?.. — тепӗр хут ыйтрӗ Титок.
8-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Унтан тепӗр хут Титок патне кайрӗ, кулакӑн тислӗк кирпӗчӗ хумалли вырӑна пытарнӑ тыррине тупса, ӑна Любишкинпа пӗрле пӑтавккапа виҫсе шутласа пӑхрӗ.
8-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Аркашка Менокпа тепӗр йӗкӗт картишӗнче хуҫаланса ҫӳреҫҫӗ.Аркашка Менок и еще один парень из группы хозяйничали на базу.
7-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Тепӗр минутран ункине ҫӗмӗрсе кӑларнӑ ҫӑра арча ҫине пырса выртрӗ, Аркашка Менок, хӑй ҫав тери тӗлӗнсе кайнине пытармасӑр Молчун ҫине пӑхса, ытла та савӑнса кайнипе кӑшкӑрса ячӗ:
7-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Правасем-и? — тепӗр хут ыйтрӗ вӑл, Молчун ҫине тӗлӗнсе, ӑна пӗрремӗш хут курнӑ пек пӑхса.— Права? — переспросил он, смотря на Молчуна так, как будто увидел его впервые.
7-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Тепӗр чухне тата, арӑмӗ аптӑратнине тӳсейми пулса ҫитсен, вӑл шалтан тухакан хулӑн сассипе: «Чӑн-чӑн чакаках ҫав эсӗ!» — тесе хуратчӗ те — тухса каятчӗ.
7-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Тепӗр ҫулталӑкран каллех пушар тухрӗ те, унӑн картишӗнче тӗтӗм шӑрши ҫапакан сухапуҫне кӑна тӑратса хӑварчӗ.Через год еще раз пожар оставил ему на подворье одни пахнущие дымом сохи.
7-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Тепӗр уйӑхран Японин «Хатцузе» тата «Яшима» броненосецӗсем пирӗн минӑсем ҫине пырса кӗрсе арканса кайнӑ.Через месяц на наших минах подорвались и затонули два японских броненосца — «Хатцузе» и «Яшима».
Ҫирӗм иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Унсӑр пуҫне, тепӗр хут калатӑп, презерватив пирки манмалла мар.
«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28
Тепӗр тесен, мӗнле калаҫмаллине те пӗлмеҫҫӗ вӗсем.
«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28
Тепӗр кунне инҫех мар вырнаҫнӑ пӗр ҫӗршыври «Штази» ятлӑ вӑрттӑн служба пуҫлӑхӗ хаҫат пӑхкаласа ларчӗ.
Эпилог // Галина Матвеева. Килти архив
— Чутах тепӗр хут ҫухататттӑм сана, — пӑшӑлтатса каларӗ вӑл.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Полковник шарт сиксе теттене тепӗр аллипе хупласа хучӗ:
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫавӑнпа вӑл тепӗр хут микрофонне ӗҫлеттерсе ячӗ те сасси каллех таҫтан тӳперен илтӗне пуҫларӗ.и он вновь был вынужден включить микрофон, и его голос опять шел с неба.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫак сӑмахах вертолет динамикӗнчен тепӗр хут илтӗнсе кайрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кӗҫех тӑрӑ ҫине тепӗр кӗлетке ҫӑмӑллӑн анса тӑчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тепӗр енче вара — чуна сехерлентерекен тӗттӗмлӗх.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тепӗр ик минутран виҫҫӗшӗ те ҫурт тӑррине хӑпарса ҫитрӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тепӗр самантран ачасем урама сиксе тухрӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив