Шырав
Шырав ĕçĕ:
Валерий Павлович «ҫӗр чӑмӑрӗ тавра вӗҫсе ҫаврӑнма» ӗмӗтленетчӗ.
Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Чкалов поляр летчикӗ пулман, унччен вӑл нихҫан та Инҫетри Ҫурҫӗрте вӗҫсе курман.Чкалов не был полярным летчиком, никогда раньше не летал на Крайнем Севере.
Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Астӑватӑп, пӗрремӗш хут инҫете вӗҫсе каяс умӗн, Чкалов мана хӑйӗн самолечӗ ҫинчен хаваслансах ҫапла каласа пачӗ:Помню, перед первым дальним перелетом Чкалов с восхищением говорил мне о своем самолете:
Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Аслӑ пилотаж вӑл пуҫласа вӗҫсе куракансем валли мар.
Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Хам ҫуралса ӳснӗ вырӑнтан колхозница килнӗ те, — вӑл пуҫне инҫерех мар тӑракан вӑтам ҫулалла ҫитнӗ пӗр хӗрарӑм енне сӗлтрӗ, — вӗҫсе пӑхасшӑн.
Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
«Лимонран туни. Жорж Бормон», тесе ҫырнӑ конфет хучӗ крыльца ҫинчен вӗҫсе анчӗ, сывлӑшра ҫаврӑнкаласа, тӗм ҫине ларчӗ.
Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Унтан кайӑк вӗҫсе хӑпарчӗ те юнашар тӗме ҫине анса ларчӗ.
Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Унӑн пуҫӗ тӑрринченех, аялтанах, хӑйӗн капӑр тантӑшӗсенчен пачах расна кайӑк вӗҫсе иртрӗ.
Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Аван пулӗччӗ ҫак сулхӑнта йывӑҫсем хушшинче вӗҫсе ҫӳрекен лӗпӗш пысӑкӑш кайӑксемпе кайӑк пысӑкӑш лӗпӗшсем ҫине куҫ хӗссе пӑхнӑ май тепӗр сехет пек тӗлӗрсе выртма.
Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Шухӑшсемпе ытлашши ҫӳле вӗҫсе улӑхман эпӗ, хӑш-пӗр чух, улӑхнӑ пулсан та, хам ӑшра тытнӑ.Я в думках своих чересчур высоко не залетал, а если когда и залетал, то держал это при себе.
XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Аэроплан куҫран ҫухалчӗ, анчах часах вӑл тепӗр енчен курӑнчӗ, унтан ял урлӑ каялла вӗҫсе иртнӗ чух йӑлтӑртатрӗ те пачах ҫухалчӗ.
XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ял хуласенчен катара ларать, ҫавӑнпа та аэроплан вӗҫсе килни пурне те тӗлӗнтерет.Село было глухое, дальнее, и появление аэроплана заинтересовало всех.
XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ҫӳлте, тап-таса сенкер пӗлӗтре, ял ҫийӗпе аэроплан вӗҫсе иртет.
XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Снарядсем ӑҫтан вӗҫсе килни те паллӑ пулман.
X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Тӳпери пӑрланнӑ уйӑхпа юнашар, ҫӗр ҫине вӗҫсе анма хатӗрленнӗ чух шӑнса ларнӑ пек, ҫутӑ ҫӑлтӑр ҫакӑнса тӑрать.
I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Нивушлӗ ҫав утрав ҫинче пурӑнакансемшӗн хӑнасем вӗҫсе килни савӑнтармасть?Неужели для обитателей этого островка совершенно безразлично, что к ним прилетели гости?
Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Дежурнӑйсем кашни кунах ӗҫе вӗҫсе кайнине ӗненме те йывӑр.Трудно предположить, что дежурные каждый день летают на работу.
Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Гидросамолетпа вӗҫсе килме ӗлкӗрнӗ Саида вӗсем ҫине савӑнса та пӑлханса пӑхать.Саида, которая уже успела прилететь сюда на гидросамолете, с радостным волнением смотрела на них.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Аялтанах самолет вӗҫсе иртрӗ.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Утрав ҫийӗпе вӗҫсе иртетпӗр.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.