Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вырӑнта вӗсенчен пӗри кӑна, хура бурка уртса янӑскер, тӑрса юлчӗ.Оставался на месте только один из них, одетый в черную бурку.
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Уҫӑ вырӑнта боецсемпе матроссем американецсемпе тӗл пулчӗҫ те, ура ҫине тӑрса, вӗсене хирӗҫ штыкпа кайрӗҫ.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
«Акӑ вӑл, чи тӗп вырӑнта тӑраканни», — шухӑшларӗ комиссар.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
«Сталин юлташ ҫав тери пысӑк та чи малти вырӑнта тӑракан ыйтусене татса парас тӗлӗшпе ӗҫлет…«Товарищ Сталин работает над решением столь большого и первостепенного для нас вопроса…
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑратӑр пулать?
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хӑмасенчен ҫапса тунӑ лутака бараксем пушӑ вырӑнта лараҫҫӗ.Приземистые одноэтажные бараки, сколоченные из досок, стояли на пустыре.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Утравӗ пысӑк мар, материкрен ӑна Типӗ тинӗс текенни, тӗрӗсрех каласан, чи ансӑр вырӑнта икӗ ҫухрӑм сарлакӑш пролив уйӑрса тӑрать.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Инҫех та мар, урапасем тӑнӑ вырӑнта, суранланнисене ҫыхакан пункт вырнаҫнӑ.Неподалеку, возле нескольких телег, раскинулся перевязочный пункт.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ксюша вырӑнта тапӑртатма тытӑнчӗ, дояркӑсем ура ҫине тӑчӗҫ.
7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Сӑрт тӑрринче выльӑх пӑхакансен ҫурчӗпе ытти хуралтсем лараҫҫӗ, сӑрт тӑрринчи тӳрем вырӑнта выльӑхсене хупмалли картишсем тунӑ.На вершине стояли дом животноводов и другие постройки, а площадка холма была разделена загонами.
7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Пӗр вырӑнта нумай ларнӑ, ҫамкипе хӑйӗн Угренӗ ҫине тӗреленнӗ.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Шӑнӑрлӑскер, кӑнтӑрти халӑхсенни евӗрлӗ тӗксӗмрех те сиккелесе ҫеҫ тӑракан сӑн-питлӗскер, вӑл пӗр вӑхӑтрах темиҫе вырӑнта пулнӑ пек туйӑнать.Жилистый, со смуглым и подвижным лицом южанина, он, казалось, появлялся в нескольких местах сразу.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Уҫӑ вырӑнта ҫӳреме тунӑ машинӑсем цехра саксемпе, сӗтелсемпе юнашар уйрӑмах йывӑр та катмар пек туйӑнаҫҫӗ.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ҫӗнӗ вырӑнта ӗҫлеме кӑшкӑрашнипе пуҫӑнаҫҫӗ-и вара?..
3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Выльӑх-чӗрлӗх апачӗн пусӑ ҫаврӑнӑшне ту, кӗтӳ ҫӳретмелли вырӑна лайӑхлат, шыв илекен вырӑнта улӑх ту, симӗс конвеер йӗркеле, выльӑх-чӗрлӗхе лагерьте усрамалла ту, анчах ҫыннисем сахал, — тенӗ.
3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ҫӗнӗ туфлисем, пурҫӑн чӑлхасем тӑхӑннӑ хӗрсем таптаса якатнӑ вырӑнта ташлаҫҫӗ.Девчата, все, как одна, в новых туфлях и шелковых чулках, танцовали на утоптанной площадке.
1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Гринева халӗ хӗрӗхе те ҫитмен-ха, анчах унӑн тӗплӗн тураса якатнӑ ҫырӑ ҫӳҫӗнче хӑш-пӗр вырӑнта шурӑ ҫӳҫ пӗрчисем те курӑнкалаҫҫӗ.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Пристаньтен инҫех те мар, имшеркке курӑк ҫитӗнекен тӑмлӑ тайлӑм вырӑнта, кивӗ склад кӗлечӗсем тӑсӑлса лараҫҫӗ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Тен, вӑл чӑнах та ҫав вырӑнта пулма юрӑхсӑр?»
6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Нумайӑшӗ пӗр-пӗр вырӑнта ҫыран хӗррине чарӑнса тӑрса, унта хуралта ҫӗр каҫма сӗнчӗҫ.Большинство предлагало пришвартоваться к одному из берегов и провести ночь в дозоре.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.