Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чаплӑ каҫхи апат вӗҫне те ҫитет.
V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Каҫхи апат начар пулмарӗ, эрехӗ те ытлашшипех пулчӗ.
III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
— Кунта, кунта, маттур гладиатор, — терӗ Лутация, ҫӗнӗ хӑнасене таса пӳлӗме кӗртсе, — сирӗн валли каҫхи апат кунта хатӗрленӗ.
III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Спартака чуптунӑ, саламланӑ, вара Венера Любитина тавернине каҫхи апат тума чӗннӗ.Обнял Спартака, расцеловал и, поздравив, пригласил на ужин в таверну Венеры Либитины.
III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
— Заклада сестреций хывса калатӑп, масар чавакан Лувений ӑна Эсквилин уйӗнчен ҫӑхансем валли пӑрахнӑ вилӗсене ҫеҫ кӳрсе парать, вӑл тамӑк валли апат хатӗрлеме те юрӑхлӑ! — тесе кӑшкӑрчӗ унтах ларакан ыйткалакан.
III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Кунӑн тепӗр ҫуррине вара вӑл каҫхи апат ҫиесси ҫинчен шухӑшласах ирттерет.Вторую половину дня этот патриций занят был мыслями о вечерней трапезе.
I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Унӑн апат хатӗрлекенӗ ҫав вӑхӑтри пӗтӗм Рима мухтаттаракан чи палла ӑстаҫӑсенчен пӗри пулнӑ.Пищу ему приготовливал его знаменитый повар, который славился своим искусством на весь Рим.
I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Сиксе тухаҫҫӗ халь шуррисем; пӗрисем кашӑксемпе, теприсем аялти йӗмсемпе ҫеҫ: каҫхи апат ҫинӗ хыҫҫӑн хӑшпӗрисем ҫывӑрма выртнӑ пулнӑ.Выскочили белые, кто с ложками, кто раздетый: после ужина спать иные полегли.
Буденный // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Апат ҫинӗ чух шуррисем: — Ох, ҫав Буденный, мӗн тери вӑл паттӑр! Пирӗнпе вӑл мӗн чухлӗ ҫапӑҫрӗ! Буденнӑя хӑйне сӑнтан пӗлетпӗр, унпала пӗрре мар тӗл пулнӑ… Лашине те палласа илме пултаратпӑр, — тесе мухтанаҫҫӗ.
Буденный // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Килте, вӑл апат ҫиме ларнӑ вӑхӑтра, тем кӗтнӗ пек туйӑннӑ.За столом царило приподнятое настроение, но он этого не замечал.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Джонни пурнӑҫӗнче темиҫе паллӑ япала пулса иртнӗ: пӗрре амӑшӗ ӑна Калифорни сливине илсе панӑ, унсӑр пуҫне вӑл тата икӗ паллӑ вӑхӑта асӗнче тытнӑ, амӑшӗ ун валли тӳсе тунӑ апат икӗ хут пӗҫернӗ иккен.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Ирхине вӑл каллех ыйӑх пуснине ниепле те сирсе яраймарӗ, вырӑн ҫинчен ирӗксӗрех тӑчӗ те вара пуҫланчӗ Джоннин яланхи кунӗ: ирхи начар апат, тӗттӗм урӑм тӑрӑх пырасси, фабрика картишне кӗнӗ ҫӗре ҫурт тӑррисем урлӑ курӑнакан шурӑ ҫутӑ…
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Апат ҫинӗ вӑхӑтра амӑшӗ, пӗр шухӑша тӗрлӗ май ҫавӑркаласа, мӗнле вӑл пурне те хӑйӗн хевти ҫитнӗ тарая тума тӑрӑшни ҫинчен темиҫе хут кала-кала панӑ.За ужином мать на разные лады и с бесконечными повторениями объясняла, как она для них старается.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Мӗн пур ҫемье каҫхи апат тума пӗрле пухӑннӑ, ҫавӑн чухне Джонни хӑйӗн шӑллӗсемпе те йӑмӑкӗсемпе тавлашма пӗрмаях мӗнле те пулин сӑлтав тупнӑ.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
— Апат лайӑх пулсан, эпӗ инҫете ҫӳреме те хатӗр.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
— Пӗр доллар вӑл апат ытларах пулассине пӗлтерет, — терӗ Джонни.— Доллар — это значит еды прибавится, — заметил он рассудительно.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
— Мӗнле те пулин ҫывӑхрах пурӑнас килет те манӑн, — тесе хучӗ амӑшӗ вӑл апат ҫиме ларсан.— Уж очень мы далеко живем, — сказала мать, когда Джонни сел к столу.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
— Джонни, эсӗ халех тӑмасан, апат ҫитерместӗп сана!
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Киш апат туса ларнӑ, килнӗ хӑнасене кашнин ҫулне кура йӗркелӗн вырнаҫтара-вырнаҫтара лартнӑ.Он ел, но встретил их с почетом и усадил их соответственно положению каждого.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.
Айкига савӑннипе кӑшт ҫеҫ ӑнран кайман, анчах вӑл ачашланине Киш ҫитӗнсе ҫитнӗ ҫын пек йышӑннӑ та: — Мӗн те пулин ҫимелли хатӗрле-ха анне, апат тусанах ҫывӑрма выртас тетӗп, ытла ывӑнса ҫитрӗм, — тенӗ вӑл.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.