Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмарӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах паян горничнӑй пулмарӗ.

Но сегодня горничной не было.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Фронт линийӗ урлӑ каҫма йывӑрах пулмарӗ, — каласа параҫҫӗ салтаксем хӑйсене ҫӑлакансене.

— Перейти фронт было еще не так страшно, — говорили солдаты своим спасителям.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Лельӑна та кунта юлма сӗнчӗ, анчах лешӗ ун ҫинчен илтесшӗн те пулмарӗ.

Он предложил остаться и Леле, но та и слышать об этом не хотела.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Хӑрама вӑхӑчӗ те пулмарӗ вӗт унта, — терӗ ӑна хирӗҫ Чесноков, йӑл кулса.

— Где уж там было бояться! — с улыбкой ответил Чесноков.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрейпа Нестеров ҫурт патне ҫывхарса ҫитсен, унӑн тӑваткал хура чӳречисем витӗр нимӗн те курма май пулмарӗ.

Когда Андрей и Нестеров подошли к избушке, за черным квадратом ее окна трудно было что-нибудь различить.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фроська та хытӑ тытма юратакан хунямӑш патне каясшӑн пулмарӗ те, Петр ун патне куҫрӗ.

Фроська не пожелала итти под начало к властной свекрови, и Петр переехал к ней.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑнтӑрла иртсен урӑх нимӗнле кӑлтӑк та пулмарӗ.

Вторая половина дня прошла без происшествий.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петр хӗвел ҫинче куҫне хӗсрӗ, кула-кула илчӗ, — хӑйӗн «ҫӗн ҫынне» ырлать-и вӑл е хурлать — ӑнланма пулмарӗ.

Петр щурился на солнце, усмехался, и непонятно было, одобряет или осуждает он свою «молодуху».

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗҫӗ ҫавӑн пек! — тесе темле сасӑпа ответлерӗ те вӑл, ниепле те ӑнланма пулмарӗ: йӑнӑша йышӑнчӗ-ши вӑл, ответлессинчен пӑрӑнчӗ-ши, хӑй йӑлипе шӑпах мӗн хумхантарнине шӳтленипе пытарма хӑтланчӗ-ши?

Такая должность! — ответил он таким тонок, что непонятно было, признавал ли он ошибку, уклонялся ли от ответа, пытался ли по своему обычаю спрятать за шуткой как раз то, что волновало.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл унпа тӗл пулма йывӑр пулассине кӗтрӗ, анчах аван марри нимӗн те пулмарӗ.

Она ожидала тягостной встречи с ним, но все обошлось без малейшей неловкости.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

МТС-а ӗҫлеме чӗнсе, ӑна хисепе хунӑ, телей кунӗ тесе шутларӗ вӑл, кун пирки унӑн нимӗнле иккӗленӳ те пулмарӗ.

Он считал, что оказал ей честь и осчастливил ее приглашением работать на МТС, и никаких сомнений на этот счет у него не возникало.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Клюква… — айванраххӑн та хӑйпе хӑй кӑмӑллӑ тулса, мӗкӗрсе ячӗ Василий; ӑна ача ҫинчен шухӑшлани хумхантарчӗ, ҫавӑнпа вӑл, юриех кӳрентересшӗн пулнӑ пек хӑтланса, хӑй хумханнине кӑтартасшӑн пулмарӗ.

— Клюквой… — глуповато и самодовольно улыбаясь, прогудел Василий; его волновали мысли о ребенке, и он пытался за напускной грубостью спрятать волнение.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Паша Ангелина биографине вуласа тухсан, вӑл нумайччен чӗнмесӗр выртрӗ, арӑмӗпе те, Финогенпа та калаҫасшӑн пулмарӗ, унӑн сӑн-пичӗ тӗлӗнмелле пулса кайрӗ — хурлӑхлӑ та, савӑнӑҫлӑ та.

Прочитав биографию Паши Ангелиной, он долго молчал, не хотел разговаривать ни с женой, ни с Финогеном, и его лицо стало странным — и печальным, и радостным.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Иртерех сивӗтрӗ, — терӗ старик; вӑл те хӗл ҫинчен, те хӑй ҫинчен каларӗ — ӑнланма пулмарӗ.

— Рано подморозило, — сказал старик; было непонятно, о зиме ли он говорил или о себе.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Кӑлӑхах пулмарӗ эпӗ тӑрмашни, асап курса ҫӳрени», — шухӑшларӗ Валерий, йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнса.

«Стоило похлопотать и помучиться», — думал Валерий, оглядываясь по сторонам.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӗп ыйтӑва сӳтсе явнӑ чухне нимӗнле хирӗҫӳ-тавлашу та пулмарӗ.

Обсуждение главного вопроса не вызвало никаких разногласий.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑраскалӑм пулмарӗ ӗнтӗ.

Не судьба, значит.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗрле вӑл ҫул ҫинче пулнӑ, кӑнтӑрла вара кунӗ ҫавнашкал пулнӑ май, канма вӑхӑт пулмарӗ.

Ночь он провел в дороге, а день выдался такой, что тоже было не до отдыха.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Мурман» юханшывӑн чи хытӑ юхакан пайӗ урлӑ каҫрӗ, сӑмсинчи туппипе темиҫе хутчен печӗ, анчах усси пулмарӗ.

«Мурман» пересекал быстрину реки, носовая пушка выстрелила несколько раз, но безрезультатно.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах юлашки вӑхӑтра унӑн ҫак ҫутҫанталӑкпа киленме вӑхӑт пулмарӗ.

Но в последнее время ему некогда было наслаждаться ею.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех