Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эппин сăмах пирĕн базăра пур.
Эппин (тĕпĕ: эппин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вуласа патӑр-ха эппин! — терӗҫ унта ларакансем.

— Конечно пусть прочтет! — сказали присутствующие.

«Тӗттӗм ту ҫынни» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Мангалсенчен — ҫав пӗчӗк вучахсенчен эппин — шӑршлӑ кӑвак тӗтӗм таврана саланать.

Тонкий синий зловонный дым тянется из мангалов, маленьких очагов.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Мӗнех вара, илӗр эппин приёмнике хӑвӑр валли.

Ну что ж, пожалуйста, берите себе приёмник.

Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Халӑхӑн ҫакӑн пек сӑмах пур: эсӗ мар пулсан, эппин кам пултӑр?

Есть такое изречение: кто, если не ты?

Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн Краснодонри ачасен ушкӑнӗ ҫав тери лайӑх организациленсе ҫав тери харсӑр пулчӗ пулсан, вӗсен хыҫӗнче эппин никам ҫӗнтерейми вӑй тӑнӑ.

Если эта группа наших краснодонских ребят была так отлично организована и отважна, значит, за ними стояла сила несокрушимая.

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Итле эппин, анне!

— Слушай же, мама!

Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Ну, итле эппин!..

Маленькой я скорей была похожа на сорванца-мальчишку, чем на девочку.

Туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Ну, эсӗ ҫакнашкалах харсӑр пулсан, каях эппин.

— Ну, тогда иди, если уж ты такой храбрый.

«Хамах тупӑнтӑм» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Халлӗхе тытӑнӑпӑр, эппин, — терӗм те эпӗ рабочисем еннелле ҫаврӑнса тӑтӑм: — Рабочи юлташсем! Эпир ҫӗнтертӗмӗр! — терӗм эпӗ вӗсене.

— Пока что станем, — сказал я и обратился в рабочим: — Товарищи рабочие! Мы победили!

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Кофе ӗҫер-и эппин? — ыйтнӑ Дзержинский.

— Так выпьем кофе? — спросил Дзержинский.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Вӑл аманнӑ пулсан, эппин ӑна кам та пулин амантнӑ ӗнтӗ, — тенӗ центурион.

— Раз она ранена, значит кто-то должен был ее ранить, — сказал центурион.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пире ҫын вырӑнне шутлама юрамасть эппин.

Нас нельзя считать людьми.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Часрах эппин!

— Скорей же!

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Иккӗленместӗн пулсан, эппин манӑн канашсене мӗн пирки йышӑнмастӑн?

— А если ты не сомневаешься, то почему ты отклоняешь мои советы?

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Апла эппин, сана Спартак каллех, хӑйӗн лашине тыткаланӑ пек, хӑй ӑҫта каяс тет, ҫавӑнта илсе каять-и, хӑй чапа тухмашкӑн каллех санӑн вӑюпа, санӑн паттӑрлӑхупа усӑ курасшӑн-и?

 — Значит Спартак снова поведет тебя куда ему вздумается, как он ведет свою лошадь, и будет впредь пользоваться твоей силой и храбростью, чтобы возвышаться самому?

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Апла эппин эсӗ, Лентул, хӑҫан та пулин тата майлӑрах вӑхӑт та ҫитӗ тесе шухӑшлатӑн-и?

— Значит, ты, Лентул, думаешь, что когда-нибудь мне представится другой и столь же благоприятный случай?

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гречанкӑна алӑ парса: — Юрӗ эппин… Лагерьте юл, утма пултаратӑн пулсан, пирӗнпе пӗрле походсене ҫӳре, ҫапӑҫма пӗлетӗн пулсан, пирӗнпе пӗрле ҫапӑҫ, — терӗ Спартак.

Протягивая гречанке руку, он сказал: — Пусть так! Оставайся в лагере, участвуй в наших походах, если можешь долго ходить, сражайся вместе с нами, если умеешь сражаться…

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ан пыр, шиклентӗн эппин киле пӗччен кайма.

Небось побоялся один домой идти.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

— Хамӑрах тӗрӗслесе пӗлӗпӗр эппин, — сӗнӳ пачӗ Костя.

— А мы сами откроем, — предлагал Костя.

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

— Юлтӑр эппин, — килӗшрӗм эпӗ, лӑпкӑ выртакан упа ҫури ҫине юратса пӑхса.

— Что ж, пусть его поживет, — согласился я, любуясь притихшим зверьком.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех