Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах вӑл вӑтӑр-хӗрӗх пусӑм ҫеҫ ярса пусма ӗлкӗрчӗ, сасартӑк сӑнсӑрӑн шӑхӑртни сывлӑша ҫурса та ячӗ, вара ҫӗлӗке сирсе пӑрахса, тимӗр пек хытӑ алӑпа ӗнсерен ҫапрӗҫ.

Он успел пройти, однако, не больше тридцати — сорока шагов, как воздух резнул дикий, пронзительный свист, и в затылок ударила, сбивая шапку, тяжелая чугунная лапища.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нимӗнле тавӑрса парасси те, почтӑпа ярса парасси те ан пултӑр.

Никаких возвратов, никаких почтовых переводов.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл Бауман ҫумӗнчен алӑк патнелле ярса пусрӗ, алӑкне ҫаклатрӗ те ҫаврӑнса куҫа куҫӑн пӑхса: — Эпӗ кӳреннӗ те пулӑттӑм, — терӗ хуллен ҫеҫ, — мӗне кирлӗччӗ-ши ҫавӑн пекех шухӑшласа кӑларма?..

Он шагнул к двери мимо Баумана, припер ее и круто обернулся, глаза в глаза: — Я мог бы обидеться, — начал он медленно и задушевно… — зачем вы придумали все это?..

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ярса пусма та кансӗр пула пуҫларӗ.

Стало больно ступать.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Янӑракан шпорӗсемпе тӑлланса, выляса янӑ банкӑри пӗтӗм укҫине шинель аркипе шӑлса, вӑл чемодан урлӑ урине ярса пусрӗ.

Путаясь звенящими шпорами, он перешагнул через чемодан, разметывая полами шинели проигранный банк.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӳрече патӗнчи ротмистр хӑй умӗнчен уборнӑй патнелле иртекен пуп ҫине ҫаврӑнса та пӑхмарӗ; кӑвак тӗтӗмне ункӑн-ункӑн ярса, вӑл нимӗн тапранмасӑр ларчӗ.

Ротмистр у окна даже не оглянулся, когда мимо него протопал вправо, к уборной, поп; он сидел совершенно недвижно, пуская колечки синего дыма.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман тротуартан пӑрӑнса ура ярса пусрӗ.

Бауман шагнул с тротуара.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ҫав самантрах такамӑн ҫӑмламас, пысӑк, улӑп пӳрнеллӗ алли, чавсаран ҫӳлерехрен ярса тытрӗ те, хыпкӑчпа хӗстернӗ пек ҫавӑрса илчӗ.

Но руку, высоко над локтем, захватили, как в клещи, чьи-то волосатые — огромными, великаньими показавшиеся Ирине от неожиданности, от расплоха — пальцы.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав тери ӗҫ нумай — юмахра та ярса пӗтерес ҫук, ҫырса та ҫитерес ҫук.

Столько работы стало — ни в сказке сказать, ни пером описать.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нимӗҫсен ҫӗлӗкӗсене пӗр хулхушши хӗстерсе, ҫул ҫинче выртакан хура автомата хӑвӑртрах ярса тытса, Ленька каллех тӗмӗсем хушшине сикрӗ.

С охапкой немецких шапок, с черным автоматом, прихваченным по пути, Ленька прыгнул обратно в кустарник.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӑн та вӗсене пӗр-пӗр ӗҫе хӑйсем тӗллӗн тума ярса пӑхма пулать, Василий Григорьевич.

Надо бы их в самом деле на самостоятельную работу пускать, Василий Григорьевич.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗнле ӑҫта? — Ленька пуҫне аллипе ярса тытрӗ те пӑлханнипе тӑпах чарӑнса тӑчӗ.

— Как где? — Ленька схватился за голову и в растерянности остановился.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл сывлӑш ҫавӑрма та ӗлкӗреймерӗ, мамӑк хурса ҫӗлетнӗ пиншакӗпе винтовкине хӑвӑртрах ярса тытрӗ те, виҫӗ партизан чӑтлӑха чупса кӗрсе, курӑнми те пулчӗҫ.

Не успев отдышаться, он схватил ватник, самозарядку, и трое разведчиков исчезли в густых зарослях.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна ман пата ярса панӑшӑн тавтапуҫ сана.

Кстати, спасибо, что ты откомандировал его ко мне.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Степан шӑлӗсене шатӑртаттарса ҫыртрӗ те, хӗрарӑма кӑкӑрӗнчен ярса тытса, вӗлерме хатӗрленнӗ чухнехи пек хаяррӑн силлерӗ, унтан ӑна ҫав тери тарӑхса юр ҫинелле тӗксе ячӗ.

Степан стиснул зубы, схватил женщину, будто собираясь ее задушить, тряхнул и с ненавистью толкнул в снег.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вара ҫакӑ курӑнчӗ: Гердцев пӗр аллипе ҫунаран ярса тытрӗ, тепӗр аллипе тилхепене тытма хӑтланчӗ.

Было видно, как Гердцев, вцепившись одной рукой в сани, другой пытался дотянуться до вожжей.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пысӑк пӳллӗ лавҫӑ Спира тӑлӑпне хывса пӑрахрӗ те, Степана тӗксе ярса, каллех ларкӑч ҫине улӑхса ларчӗ.

Здоровенный возница Спира сбросил тулуп, оттолкнул Степана и прыгнул обратно в сани.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах Степан пурпӗрех аптраса ӳкмерӗ, аллине тӑсрӗ те лашана йӗвентен ярса тытрӗ, урисене ҫӗре перӗнтермесӗр, турта вӗҫӗнче ҫакӑнса кайрӗ.

Но Степан все же изловчился, вскинул руку, схватил коня под уздцы и повис, сбитый с ног.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька та ыттисемпе пӗрле, ҫуна ҫумне ҫирӗппӗн тӗренсе, туратсенчен ярса тытнӑскер, йывӑр тиенӗ лава пӗтӗм вӑйран малалла тӗксе туртрӗ — ҫак «никамӑн мар» полосаран хӑвӑртрах каҫса ҫитес тесе, хӑй мӗн тума пултарнине пӗтӗмпех турӗ.

Вместе с другими Ленька, надрываясь, упирался в сани, цеплялся за оглобли, тянул вперед розвальни, подталкивал их, — делал все, чтобы как можно быстрее преодолеть эту «ничейную» полосу.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лашасене килкартисенчи аслӑксем айне тӑратаҫҫӗ, ял тулашне хурал ярса, каҫченех ҫавӑнта кӗтсе тӑраҫҫӗ.

Лошадей ставили во дворы, под навесы, высылали за деревни охрану и ждали до вечера.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех