Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айне (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуся, ҫӑмха пек чӑмӑркка пулса, пуҫне Куртӑн хулӗ айне чикнӗ те, шӑппӑн, тикӗссӗн сывласа, пӗчӗкҫеҫ тискер кайӑк пек ҫывӑрнӑ.

Пуся свернулась клубочком, всунула голову подмышку Курту и спала тихо, ровно дыша, как маленький зверек.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся, шухӑшсем айне пулса, пӗр пластинкӑнах вуннӑмӗш хут ҫӗнӗрен ячӗ.

Пуся размечталась и в десятый раз заводила ту же пластинку.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗлесчӗ — Пуся тӑчӗ-ши ӗнтӗ, е, вӑл ҫуккипе усӑ курса, каллех утиял айне чӑмрӗ-ши?

Узнать бы — встала ли Пуся, или воспользовавшись ее отсутствием, снова залезла под одеяло?

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Халӑх, хӑйӗн чӑтӑмлӑхне ҫухатнипе урама сиксе тухассӑн, Ларри лартса тухнӑ полици командисен пулемёчӗсен вут-ҫулӑмӗ айне лекессӗнех туйӑнать.

Казалось, что народ не выдержит, хлынет на улицы и попадет под пулеметы расставленных Ларри полицейских команд.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун хыҫҫӑн, уйӑп хупнӑ читлӗхе шинель арки айне пытарса, тепӗр салтак чупать.

Вслед за ним бежал другой солдат, пряча под полой шинели клетку со снегирями.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Крикэт» канонеркӑн та тӑшманӑн вӑйлӑ вут-ҫулӑмӗ айне лекнӗ пирки васкасах хӑй вырӑнне улӑштармалла пулчӗ…»

Канонерка «Крикэт» попала под сильный огонь противника и поспешила переменить место…»

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темиҫе хут сиксе илсенех Серко малти урисем ҫине тӗршӗнсе анчӗ те Хаджи-Мурата хӑй айне тусах аякки ҫине кайса ӳкрӗ.

Сделав несколько скачков, Серко упал на передние ноги, затем повалился на бок, придавив Хаджи-Мурата.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗлетӗн-и эсӗ, вырӑс мужикӗ ют ҫӗршыв алли айне пулмасть!

Знаешь, Игнатьич, не покоряется русский мужик под чужеземную лапу!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ялав айне, юлташсем! — илтӗнсе кайрӗ комиссара тепӗр хут, ҫамрӑкӑн хӑйӑлтатакан пулнӑ янкама сасси.

— Под знамя, товарищи! — снова донесся до комиссара охрипший, но все еще громкий юношеский голос.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ялав айне, юлташсем! — илтрӗ комиссар Касьянӑн янӑравлӑ сассине.

— Под знамя, товарищи! — услышал комиссар голос Касьяна.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ашшӗ кӑмака ҫине улӑхса кайрӗ, Яков хӑй айне тӑлӑп сарса тенкел ҫине тӑсӑлса выртрӗ.

Отец полез на печь, а Яшка устроился на лавке, подложив под себя тулуп.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑш-пӗрисем малалла чупса кайрӗҫ те хӑйсен вут-ҫулӑмӗ айне кӗрсе ӳкрӗҫ.

Некоторые побежали вперед и легли под собственным огнем.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тухса кайнӑ ҫӳҫ пайӑркине ҫӗлӗк айне пуҫтарса чиксе, вӑл йӗлтӗр патакӗсемпе вӑйлӑн тӗртсе ячӗ.

Запрятав под шапку выбившиеся волосы, она сильно взмахнула палками.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Интервентсем Вага хӗррине анма хӑтланса пӑхрӗҫ, анчах та вӗсем питӗ вӑйлӑн персе тӑракан вут-ҫулӑм айне лекрӗҫ.

Интервенты попробовали спуститься к Ваге, но попали под яростный пулеметный обстрел.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара тарӑхса кайнӑ Роджерс ретсем хушшинчен алӑ айне лекнӗ темиҫе ҫамрӑка туртса кӑларчӗ те ҫавӑнтах, строй умӗнчех, персе пӑрахрӗ.

Тогда разъяренный Роджерс выхватил из толпы несколько юношей, подвернувшихся ему под руку, и расстрелял тут же, перед строем.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе чӑмӑртаннӑ та тир ашӑк айне кӗрсе выртнӑ.

Всем телом собравшись в клубок, он лежал под меховой полстью.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ялсем вӑрмансем ӑшне, юр айне кӗрсе пытаннӑ.

Деревеньки запрятались в снегу и лесах.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн пуҫне минтер айне пытарас килет, нимӗн те курас та, илтес те килмест, анчах Жемчужный унӑн хулпуҫҫи ҫине аллине ҫемҫен хучӗ те, карцерта мӗн пулса иртнине пурне те каласа пама пуҫларӗ.

Ему хотелось с головой зарыться в подушку, ничего не видеть, не слышать, но Жемчужный мягко положил ему руку на плечо и стал рассказывать обо всем, что случилось в карцере.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫуркуннеччен хӗрес айне чавса хурӗҫ.

— До весны под крест закопают.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуҫ айне кутамккине хурса тата ваткӑллӑ тумтирӗпе витӗнсе, Андрей самантрах ҫывӑрса кайрӗ.

Подложив под голову вещевой мешок и накрывшись ватником, Андрей мгновенно уснул.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех