Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сервантес хисеп ӗҫне начар пӗлнӗ — вӑл счёт кӗнекисене час-часах ҫухатнӑ е цифрӑсем вырӑнне сӑвӑсем ҫырса тултарнӑ.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Итали художникӗсем стенисене ҫырса илемлетнӗ.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Дон Родриго ыйтнине хирӗҫ король ҫырса яни ӑнсӑртран ҫитнӗ, ӑна никам та кӗтмен.Королевский ответ на прошение дона Родриго пришёл, когда его давно уже перестали ждать.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Мигель ҫапӑҫусенче тата тыткӑнра хӑйне паттӑр тытни ҫинчен свидетельсем каласа панине те ҫырса янӑ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Лешӗ хӑйӗн ҫурчӗ умӗнче лӑпкӑн ларса чул ҫине кӑмрӑкпа ҫырса темӗн шутланӑ.Тот мирно сидел на пороге своего дома и углём на камне подводил какие-то счета.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Анчах пӗркун иртрӗ, — вӑл чӗрӗ юлчӗ, — тесе ҫырса хунӑ Антонио Соза ҫав кун хӑйӗн «Аса илнинче».Но день прошёл, и он остался жив», записал в тот день в своих «Воспоминаниях» доктор Антонио Соза.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Мигель ун патне пыма та, хӑй Аквавивӑпа Италие тухса кайни ҫинчен ӑнлантарса пама та пултарнӑ, кун ҫинчен Алькалава, хӑйӗн тӑвансем патне ҫырса пӗлтерме ыйтма та ӗлкӗрнӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вара «Ҫӗр декречӗ» тесе ҫырса хуни чаплӑн курӑнма тытӑнать.И осветило торжественный на листе заголовок: «ДЕКРЕТ О ЗЕМЛЕ».
Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Сӗтел ҫинче ҫырса пӗтернӗ хут листи выртать.
Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
«Искра» хаҫата ҫырса тӑнӑ.
Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ку ҫеҫ те мар-ха, меньшевиксен хаҫатӗнче большевиксем восстание хатӗрленни ҫинчен ҫырса кӑлараҫҫӗ.Мало того, в одной меньшевистской газете рассказали о том, что большевики готовят восстание.
Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ҫырса пӗтернӗ хут листине ун ҫине тытса хӗртет те Ленин, йӗркесем хушшине саспаллисем сике-сике тухаҫҫӗ.Исписанную страницу нагрел над лампой, выступили между строчками буквы.
Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Кунта унӑн пӗр пӳлӗмлӗ хваттерӗ вырнаҫнӑ, унта халь сӗтел хушшинче — эх, губернатор пӗлес пулсан! — Владимир Ильич «Государство тата революци» текен кӗнеке ҫырса ларать, Цюрихра паллӑсем туса хунӑ кӑвак тетрадь те хӳшӗрен кунта куҫса килнӗ.
Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Официант мӗн хушнине ылтӑн тӗслӗ кӑранташне выляткаласа ҫырса илчӗ те чаплӑн пӑрахса утрӗ.Официант золотым шариковым карандашом записал заказ и торжественно удалился.
19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ма-ха ман вӗсене мӗнле упраса хӑварасси, ҫитменнине тата, ҫӗннисем хушшине еплерех «ҫырса» кӗртесси ҫинчен шухӑшласа пуҫа ватас?Зачем я буду голову ломать, как его сохранить да еще и вписать?
18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Музей реликвийӗ пек кӑна сыхласа хӑварни сахал-ха — ҫӗннин кӗрнеклӗхӗпе сулмаклӑхне килӗшӳллӗн ҫырса, ҫыхӑнтарса, шӑратса кӗртмелле…И не вообще сохранить, как музейную реликвию, а вписать, ввязать, впаять в то, что строится сегодня…
18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Мӗн тесен те, йывӑр, чӑкӑлтӑш ӗҫ вӑл ҫӗнӗ ҫурта хатӗр ҫуртсен ушкӑнне «ҫырса» кӗртесси…
15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Халӗ эпир ак мӗн хӑтланатпӑр-ха: малтан пӗр поселока тепринпе, унтан кусене виҫҫӗмӗшпе, ыттисемпе хут ҫырса пӗрлештеретпӗр те хула теме тытӑнатпӑр…
15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Алҫырӑвне малтан специалистсене ярса параҫҫӗ, вӗсем, хак хурса, хӑйсен шухӑшне ҫырса пӗлтереҫҫӗ, манӑн ӗҫ вара — чӗлхене тӳрлетесси, стиль!— Рукопись посылается на рецензию специалистам, они дают свой отзыв, а мое дело — стиль.
13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Кунсерен вара вӑл унта пӗрер, икшер е виҫшер статья ҫырса тӑрать.
Влаҫ — советсене // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.