Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫавӑнтах (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Халь акӑ тата хӑйӗн шӑршлӑ чӗлӗмне пула ӳсӗрме тытӑнчӗ!» — йӗрӗнерех шухӑшласа илчӗ Чочой, анчах ҫавӑнтах сасартӑк хӑраса ӳкрӗ: «Ман шухӑша пӗлмест пулӗ те ку шаман?» — терӗ.

«Вот, раскашлялся из-за своей вонючей трубки!» — с неприязнью подумал Чочой и вдруг испугался: не узнает ли шаман его мыслей?

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Акӑ Кэмби каялла чакрӗ, чатӑр ӑшӗнчен тухрӗ, анчах ҫавӑнтах чоыргине ҫӳлелле ҫӗклесе, ырӑ кӑмӑллӑ ҫын пек, йӑл кулса илсе, ӑнлантарма пуҫларӗ:

Вот Кэмби попятился назад, вылез из полога, но тут же снова поднял высоко вверх чоыргин и сказал с добродушнейшей улыбкой на лице:

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра чатӑрӑн чоыргинӗ ҫӗкленчӗ, ҫавӑнтах пысӑк мулаххай тӑхӑннӑ Кэмби пуҫӗ курӑнса кайрӗ.

Но в это время чоыргин полога поднялся, и тут же показалась в громадном малахае голова мистера Кэмби.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнтах вара тепӗр пӑрӗ байдара хӳрине пырса ҫапӑнчӗ.

И сразу же вторая льдина ударила байдару в корму.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара шаман шӑлнӗ Экэчо ҫавӑнтах Ако яранги еннелле ыткӑнать.

И тут же брат шамана Экэчо бросился в ярангу Ако.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑй алӑка ҫавӑнтах ҫекӗл ячӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӑнран улшӑнчӗ, анчах хӑйне ҫавӑнтах алла илсе, винтовкине ярса тытрӗ те командир ҫине сулса ячӗ.

Он весь как-то опустился, но тут же взял себя в руки и, рывком схватив винтовку, замахнулся на командира:

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унтан ҫавӑнтах пӑрахута, кимме, Шуратӑл ҫинчи тӑвӑла, хӑрушӑ хумсене, хӑй чутах шыва путманнине аса илчӗ.

И вдруг вспомнила пароход, лодку, бурю на реке, как она чуть не утонула.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах вӗсем хушшинче Уметбаева тата ҫынсен картусӗсем ҫинчи хӗрлӗ ҫӑлтӑрсене курчӗ те ҫавӑнтах лӑпланчӗ.

Но тут она заметила Уметбаева и еще красные звездочки на фуражках и сразу успокоилась.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗрлӗармеецсем ҫавӑнтах Ильсеяра хупӑрласа илчӗҫ.

В мгновение ока красноармейцы окружили Ильсеяр.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫавӑнтах старик пуҫӗ тарринчен пульӑсем шилетсе иртрӗҫ.

Тут же у самой головы старика прожужжали пули.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах Ильсеяр ҫавӑнтах тӳнме пуҫларӗ.

Но она тут же стала валиться.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫавӑнтах каштан кӗперӗ ҫинчи тата пӑрахутӑн икӗ аяккинчи ҫутӑсем те курӑна пуҫларӗҫ.

Тут же засияли и боковые огни на капитанском мостике.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тупӑпӑр эпир ӑна, ҫапла вӗт, Ильсеяр? — хӑйӗн шухӑшне ырлама хушнӑ пек ыйтрӗ Уметбаев хӗрачаран, вара ҫавӑнтах шӑтӑкран тухма пуҫтарӑнчӗ.

Мы найдем его, так ведь, Ильсеяр? — словно за поддержкой обратился к девочке Уметбаев и уже собрался вылезти из своего убежища.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лешсем ӑна ҫавӑнтах ҫӑтса ячӗҫ.

Те вмиг проглотили угощение.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах йытӑ ҫавӑнтах сиксе тӑчӗ, Ильсеяра пӳлӗмрен кӑларасшӑн пулман пек кӑмӑлсӑррӑн йынӑшса, алӑк янаххи ҫине пырса ларчӗ.

Однако Актуш вскочил и, взвизгнув, уселся на пороге, точно не хотел выпустить Ильсеяр из комнаты.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Фатыма, савӑннипе куҫне хӗссе, ҫавӑнтах ҫиме тытӑнчӗ.

Фатима, зажмурившись от удовольствия, тут же принялась за еду.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл кӗтмен ҫӗртен килсе тухнипе хӗпӗртесе кайса, Актуш аманнипе тата выҫӑпа ырханланса кайнӑ пулин те, ура ҫине тӑма хӑтланчӗ, анчах ҫавӑнтах йӑванса кайрӗ.

Хоть и раненый и крайне отощавший от голода, он попытался встать на лапы, однако тут же свалился.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пулкалатчӗ пулсан та, вӗсем пӗр-пӗрне вӑрах ҫиленсе ҫӳреместчӗҫ, ҫавӑнтах пурин ҫинчен те манса каятчӗҫ те иккӗш курӑк ҫинче йӑваланма тытӑнатчӗҫ.

Да и недолго они сердились друг на друга, тут же забывали обо всем и резвились, катались вдвоем на травке.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Улӑхса ҫитрӗ те ҫавӑнтах, шикленсе, чӗркуҫленсе ларчӗ.

Поднялась и тут же в страхе опустилась на корточки.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех