Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патшалӑх сăмах пирĕн базăра пур.
патшалӑх (тĕпĕ: патшалӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш чӗлхи кунне (ака, 25) халалласа «Хавал» пӗрлешӗвӗ Чӑваш Ен Патшалӑх Совечӗн ларӑвне чӑвашла ирттерме сӗннӗ.

Общественная организация «Хавал» предложила Госсовету Чувашии провести по-чувашски заседание, ближайшее ко Дню чувашского языка (25 апреля).

Чӑваш Ен Патшалӑх Совечӗн ларӑвне чӑвашла ирттерме сӗннӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш патшалӑх оперӑпа балет театрӗн вырӑсла калаҫакан юрӑҫи Дмитрий Семкин чӑвашла программа хатӗрленӗ.

Русскоязычный исполнитель Чувашского государственного театра оперы и балета Дмитрий Семкин подготовил программу на чувашском языке.

Вырӑсла калаҫакан тенор чӑвашла программа хатӗрленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Мускав патшалӑх халӑхсен хушшинчи ҫыхӑну институтӗнче Атӑлҫи Пӑлхар пирки лекци ирттернӗ.

В стенах Московского государственного института международных отношений состоялась лекция об истории Волжской Булгарии.

Мускаври Атӑлҫи Пӑлхар пирки ирттернӗ лекцие хиджаб тӑхӑннӑ мӑсӑльман хӗрӗсене кӗртмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

1990-мӗш ҫулсен пуҫламӑшӗнче Прокопьев РСФСР халӑхсемпе ӗҫлекен Патшалӑх комитечӗн педседателӗ пулнӑ.

В начале 1990-х Прокопьев был председателем Государственного комитета РСФСР по делам национальностей.

Шупашкарта Леонид Прокопьева халалласа асӑну хӑми уҫнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ака уйӑхӗн 7-мӗшӗнче Шупашкарта Леонид Прокопьева, «Чӑваш Республикипе Раҫҫейӗн паллӑ патшалӑх тата халӑх ӗҫченне» халалласа асӑну хӑми уҫнӑ.

7 апреля в Чебоксарах открылась доска «видному государственному и общественному деятелю Чувашской Республики и Российской Федерации» Леониду Прокопьеву.

Шупашкарта Леонид Прокопьева халалласа асӑну хӑми уҫнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш патшалӑх гуманитари институчӗ чӗлхе тӑрӑмне тӗпчемелли ҫӗнӗ проект хута яма шутлать.

Чувашский государственный институт гуманитарных наук планирует запустить новый проект по изучению языковой ситуации в Чувашии.

Ӑсчахсем Чӑваш Енре икчӗлхелӗхе вӗренмелли ҫӗнӗ проект тӑратнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Укерчӗкӗн ӗлкине (эскизне) Чӑваш патшалӑх гуманитари институчӗн сайчӗ ҫинче вырнаҫтарнӑ.

Эскиз рисунка разместили на сайте Чувашского государственного института гуманитарных наук.

Праски Витти иккӗмӗш «Пӗтӗм чӑваш диктанчӗн» логотипне ӳкернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Эскишехирти церемонире Чӑваш Енӗн ытти паллӑ ӗҫченӗсем те пулнӑ: Олег Цыпленковпа Маргарита Ильина шурналҫӑсем, Праски Витти ӳнерҫӗ тата Чӑваш патшалӑх юрӑпа ташӑ ансамблӗн арстисчӗсем.

Торжественные мероприятия в Эксишехире посетили и другие представители Чувашии - журналисты Олег Цыпленков и Маргарита Ильина, художник Праски Витти, артисты Чувашского государственного ансамбля песни и танца.

Тӗрӗк культуринчи ӳсӗмсемшӗн Илле Иванова преми панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Пӗтӗмлетнӗ май, хастарсем Чӑваш Ен халӑх транспортӗнче икӗ патшалӑх чӗлхисӗр пуҫне, тӗслӗхрен, тутарпа ирҫе чӗлхипе усӑ курнине та хирӗҫлемӗччӗҫ тесе палӑртаҫҫӗ.

В заключение активисты подчеркивают, что не имеют ничего против использования в общественном пространстве Чувашии и других языков, помимо двух государственных, например, татарского и эрзянского.

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

— Ачасене пӑхса ӳстермелли вырӑнсенче (шкулта, культура ҫуртӗнче, паркра, ача-пӑча сыватмӑшӗнче т. ыт. те) пӗр патшалӑх чӗлхипе ҫеҫ усӑ курни ытла та киревсӗр курӑнать».

- Особенно возмутительным выглядит использование лишь одного государственного языка в местах, посвященых воспитанию детей: в школах, дворцах культуры, парках, детских поликлиниках и других».

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫурт-йӗрсен пичӗ енче патшалӑх чӗлхисен танмарлӑхне куратпӑр пулсан вӗсен ӑшне кӗрсен икчӗлхелӗх тӗслӗхӗсене тупма уйрӑмах йывӑр, — тесе ҫырать малалла pertanlah.

«Если мы наблюдаем неравное положение государственных языков на фасадах зданий, то внутри этих зданий найти примеры двуязычия еще сложнее, - пишет далее pertanlah.

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Сӑмах май, Етӗрне хулинче (пурӑнакан халӑхран 66 % — чӑваш), 1990 ҫултанпа вырӑнти влаҫ халӑх транспорчӗн чарӑнӑвӗсенче тата урам кӑтартӑшӗсенче икӗ патшалӑх чӗлхипе усӑ курма май тупаймарӗ-ха».

В городе Ядрин, 66 процентов населения в котором - чуваши, местные власти с 1990 года пока так и не нашли возможности использовать оба государственных языка в надписях с названиями улиц и остановок городского транспорта».

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ҫапла майпа, 20 ҫул хушшинче Чӑваш Енре юсава е урӑх сӑлтава пула ҫул ҫинчи чылай паллӑсене, урам кӑтартӑшӗсене, транспорт чарнӑвӗсен ячӗсене тата патшалӑх ҫурчӗсен умӗсене улӑштарнӑ, — тенӗ малалла блогра.

«В Чувашии в течение последних 20 лет большинство дорожных знаков, надписей, улиц, остановок общественного транспорта и фасадов госучреждений подвергались ремонтным работам или менялись в силу других обстоятельств, - говорится далее в блоге.

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Унпа килӗшӳллӗн, Чӑваш Республикинчи икӗ патшалӑх чӗлхи те пӗр тан пулмалла».

Оно настаивает на равноправии двух государственных языков Чувашской Республики».

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Нумай чухне пӗр патшалӑх чӗлхипе кӑна (ик чӗлхерен яланах пӗринпе ҫеҫ) усӑ курни пӑшӑрхантарать, — ҫырнӑ шурналта.

«У нас во многих случаях используется только один государственный язык - и это один и тот же язык, - говорится в одной из записей журнала.

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ҫак пуҫарӑвӑн тӗллевӗ — Чӑваш Республикинчи икӗ патшалӑх чӗлхин танмарлӑхӗ ҫине тимлӗх уйӑрма хистесси тата пайӑр тӗслӗх ҫине таянса халӑхра икчӗлхелӗх принципне сарасси», — тесе палӑртаҫҫӗ шурнал авторӗсем.

«Цель данной инициативы - повысить внимание к складывающемуся неравному использованию двух государственных языков Чувашской Республики и на основе конкретных примеров способствовать реализации принципа двуязычия в общественном пространстве», - отмечают авторы журнала.

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тетелте Чӑваш Ен патшалӑх чӗлхисемпе халӑхра усӑ курнин мониторингӗ пирки ятарлӑ блог уҫнӑ.

В Сети появился блог, посвященный мониторингу использования государственных языков Чувашии в общественном пространстве.

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш патшалӑх гуманитари институчӗ РФ Конституцине чӑвашла куҫармашкӑн ятарлӑ ушкӑн пухасшӑн.

Чувашский государственный институт гуманитарных наук намерен сформировать рабочую группу для перевода Конституции РФ на чувашский язык.

Крым хутшӑннипе ҫыхӑннӑ тӳрлетӳсемшӗн РФ конституцине чӑвашла куҫарӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Д.С.: Бюрократи чӑрмавӗсене пула патшалӑх учрежденийӗсенче чӑваш чӗлхине кӗртме кӑткӑсрах иккен.

Д.С.: Еще оказалось, что из-за бюрократических препон чувашский язык гораздо сложнее продвигать в государственных учреждениях.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш Ен ҫыннисем патшалӑх чӗлхине пурте лайӑх пӗлсен аван пулнӑ пулӗччӗ тетпӗр.

Мы бы хотели, чтобы все жители Чувашии хорошо владели государственным языком.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех