Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шӑпах ҫак вӑхӑтра ватӑ Тянь кӗчӗ.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян хӗвелтухӑҫӗнчи хапха патне ҫывхарса пынӑ чух Дасаоцзан шӑпах ҫакӑн пек тӳссе ирттернӗ вӑхӑчӗ пулчӗ.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шӑпах алӑк ҫинче, ҫурӑмӗпе алӑк янахӗ ҫине таянса, Дасаоцза тӑрать.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сиртен мӗн ҫинчен те пулин ыйтсан, эсир пӗлмен пек пулӑр, шӑпах тӑрӑр…Если вас о чем-нибудь будут спрашивать, вы молчите, как будто ничего не знаете…
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах шӑпах алӑк патӗнче Ли Гуй-юн ӑна ярса тытнӑ та ҫав тери хытӑ хӗнесе тӑкнӑ, лешӗ аран-аран килне ҫитсе ӳкнӗ.Но Ли Гуй-юн перехватил его на пороге и так избил, что тот еле ноги унес.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӳлӗмре шӑпах пулса тӑнӑ.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах ҫак аллӑ талӑк, пин те икҫӗр канӑҫсӑр сехетсем уншӑн пачах та ҫӗнӗ пулман: ун пурнӑҫӗн ытларах пайӗ шӑпах ҫакӑн пек сехетсенче иртнӗ.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шӑпах пулнӑ ҫынсем, ҫулӑн икӗ енӗпе уйрӑлса, тупӑк йӑтса пыракансене ирттерсе ячӗҫ, унтан хӑйсем те тупӑк хыҫҫӑн утрӗҫ.Толпа в молчании расступилась, пропустила процессию и медленно пошла за гробом.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Уезд хулинчи отряд шӑпах ҫавӑнтан килсе ҫитсе вӗсен ҫулне татма пултарнӑ.Как раз оттуда мог подоспеть отряд из уездного города и отрезать им путь к отступлению.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шӑпах вӑхӑтра ҫитрӗн…
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тытӑҫу пулса иртнӗ, ҫӗнӗ туфлин хытӑ пуҫӗ шӑпах Бай Юй-шань куҫне пырса тивнӗ.Произошла схватка, и новая туфля угодила твердым носком прямо в глаз Бай Юй-шаня.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӗррехинче помещик шӑпах ҫак атӑпа ӑна тапнине вӑл халь кулса аса илчӗ.И, смеясь, вспоминал, как однажды помещик пнул его этим сапогом.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чул шӑпах пӗрин пуҫне пырса тиврӗ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Манӑн шӑпах пӗр тӑрӑх пур, сана ҫитет.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шӑпах алӑк тӗлӗнче ӑна аслӑ арӑмӗ ярса илчӗ те ҫилӗллӗн пӑшӑлтатрӗ:На пороге его перехватила старшая жена и угрожающе прошипела:
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӗр вӑхӑта шӑпах пулчӗҫ, унтан ҫывӑхрах Хань Лао-лю сасси илтӗнчӗ:Наступило краткое молчание, а затем уже совсем близко снова послышался голос Хань Лао-лю:
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Манӑн шӑпах санпа калаҫмаллисем пур, — терӗ бригада начальникӗ хӑй юлташне.Мне как раз надо поговорить с тобой, — обратился к своему спутнику начальник бригады.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Саккӑрмӗш арми Вӑтаҫӗр Китайра японецсене шӑпах ҫак майпа аркатнӑ.Восьмая армия во Внутреннем Китае таким вот манером и разбила японцев.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Эсӗ вара ырӑ ҫын пек пултӑн та: «Ку йывӑр ӗҫ мар. Манӑн витепе юнашар шӑпах пушӑ вырӑн пур: килӗшет пулсан — ларт. Ҫурт вырӑнӗшӗн санран нимӗн те илмӗп. Виҫӗ пӳлӗмлӗ ҫурт ларт та, пурӑн кӑна».
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Председатель малалла мӗн каласса кӗтсе, пурте шӑпах тӑчӗҫ.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.