Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл, тахҫан курнӑ сӑнарсене асӗнче тепӗр хут курма тӑрӑшнӑ пек, тарӑн шухӑша путнӑ.— Он глубоко задумался, как бы восстанавливая в памяти прошлое.
Кӑвакал мыскари // Степан Апаш. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 71–75 стр.
Тепӗр кун эпӗ кӑнтӑрла ҫитеспе вӑрантӑм.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Ачасем пӗр-пӗрне пӳле-пӳлех мана: эпир тата тепӗр кролик ҫури куртӑмӑр, вӑл шӑтӑкран пуҫне кӑларса кӑтартрӗ те каллех каялла кӗрсе пытанчӗ, тесе каласа пачӗҫ.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Тепӗр кунне вӗсем шӑтӑка типӗ курӑк, ҫулҫӑсем йӑтрӗҫ.Трудились кролики и на другой день — натаскали в норку сухой травы и листьев.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Фан госпожа тимлӗн сӑнарӗ ун пӳрнине; Фан Сюань-чо пӳрнине сывлӑшра ҫавӑрса ҫурма ҫаврашка тӳрӗ те «Опытсем» кӗнекен тепӗр страницине уҫрӗ.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Вӑл юлашки вӑхӑтра упӑшкипе питех килӗштерейменнипе кӑна ҫеҫ ӗҫ пӗтмерӗ, ҫук, хӑйӗн шухӑшне ним пытармасӑр калама пуҫларӗ; унтан та ытларах: вӑл тепӗр чухне хӑйне пачах уямасӑр тыткалама пуҫларӗ.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Тепӗр чух ӑна хӑйӗн кӑмӑлӗ ҫавӑн пек пулни мораль тӗлӗшпе хӑйне ыттисенчен ҫӳлерех тӑма май панӑ пек туйӑнать; тепӗр чух: ку, тепӗр тесен, манӑн мӗнле те пулин пултарулӑх ҫуккине пӗлтермест-ши? тесе иккӗленет.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Каласах пулать, Фан Сюань-чо пуҫне ҫак ҫӗнӗ шухӑшсем пырса кӗнӗренпе ӑна тепӗр чух иккӗленни тертлентерет.Однако с появлением новой идеи Фана изредка стали мучить сомнения.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Тепӗр ирхине Жунь-ту, хӑйпе пӗрле Шуй-шэна илсе, тухса кайрӗ.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Тепӗр кунхине эпӗ ӑна кайӑксем тытма кӑйма ыйтса пӑхрӑм.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Тепӗр кунне, ир-ирех, эпӗ тӑван кил хапхи умне ҫитсе чарӑнтӑм.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Тепӗр ҫулхине, майӑн пиллӗкмӗшӗнчи уяв ҫитсен, хуҫа тепӗр хут каларӗ:В следующем году перед летним праздником хозяин опять вспомнил:
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
— Пӗр курка эрех ӑшӑт-ха, — терӗ вӑл тепӗр хут.
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
Тепӗр пӑхӑр парсан, ҫырткалама тӑварпа пӗҫернӗ бамбук хунавӗсене е калем пӗр ярса пӗҫернӗ нимӗҫ пӑрҫи илме пулать, вунӑ пӑхӑр парсан вара—мӗн те пулин какайлӑ апат та пӗҫерттерме пулать.
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
— Тӑхтӑр, — терӗ вӑл тепӗр хут, сасартӑк пуҫа пырса кӗнӗ шухӑшран тӗлӗнсе.— Погодите, — повторила она, пораженная какой-то внезапной мыслью.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ёлка ҫинчи лампочкӑсем тепӗр хускалмасӑр ҫунаҫҫӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл тӑчӗ те тутине пӗр еннелле алӑ туртӗнӗпе шӑлса илчӗ, унтан тепӗр еннелле — алӑ тупанӗпе, юлашкинчен, йӑлтӑртатса тӑракан куртка ҫаннипе.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Мӗн тума тепӗр хут каламалла, — мӑкӑртатса илчӗ Толя.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Эпӗ кама каларӑм: тепӗр хут калӑр!
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Мӗн унта тепӗр хут каламалли пур, — мӑкӑртатса илчӗ Ваня.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.