Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Алексей сăмах пирĕн базăра пур.
Алексей (тĕпĕ: Алексей) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алексей тусанлӑ та тикӗс мар ҫул ҫинчен пӑрӑнчӗ те тӳрӗ тухас тесе, сӑртсем патнелле ҫул тытрӗ.

Алексей свернул с пыльной ухабистой дороги, направился к сопкам, укорачивая путь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ҫиленнине Алексей сисмен пек пулчӗ, анчах сӑмаха чарма кирлине сиссе, чӳрече ҫине ӳпӗнчӗ те, юлташне кӳрентернӗшӗн хӑйне хӑй тарӑхса, чӳречерен таҫта инҫете кури-курми пӑхса выртрӗ.

Алексей будто не замечал состояния Беридзе, но, чувствуя необходимость оборвать разговор, лег на подоконник и недовольный собой, огорченный тем, что нанес обиду товарищу, невидящими глазами глядел в широкую даль за окном.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мана кунта яман, — хӑвӑрт каларӗ те Алексей, ҫаврӑнса тӑчӗ.

— Меня сюда не посылали, — быстро сказал Алексей и отвернулся.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженерсем чӳрече патӗнче пӗр-пӗрне хирӗҫ тӑчӗҫ: Алексей хут пек шап-шурӑ, Беридзе — ҫиленнипе хӗп-хӗрлӗ хӗрелнӗ.

Инженеры стояли у окна лицом к лицу: Алексей — побелевший, как бумага; Беридзе — красный от возбуждения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пӗрре сиксех Алексей патне пырса тӑчӗ.

В один прыжок он очутился возле Ковшова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, чарӑн! — кӑшкӑрчӗ Беридзе.

— Алексей, замолчи! — крикнул Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫак кӑркка халӗ, тап-таса юлса, аякран пиртен тӑрӑхласа кулӗ, — терӗ вӑл, чӳрече ҫинче ним сӑмах чӗнмесӗр ларакан Алексей патне пырса.

— Этот индюк умоет теперь руки-ноги и будет стоять в стороне, хихикая над нами, — сказал он, подойдя к Алексею, безучастно сидевшему на подоконнике.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей инженерӑн тӑрӑхла пичӗ-куҫӗ ҫине, ҫинҫе мӑйӗ ҫине, карланкин пысӑк мӑкӑлӗ ҫине пӑхрӗ, ун йӗркесӗр калаҫӑвне итлесе тарӑхма пуҫларӗ.

Алексей смотрел на узкое лицо инженера, его тонкую шею с большим кадыком, слушал неналаживающийся разговор — и в нем глухо поднималось раздражение.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей оперативлӑ сводкӑна тата «Правда» хаҫатӑн умстатьине сасӑпах вуласа тухрӗ.

Алексей вслух прочитал оперативную сводку и передовую «Правды».

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл чӑн-чӑн хуҫа пулса ҫыхӑнусене йӗркелесси часах пулмасть-ха, — терӗ Алексей, ассӑн сывласа.

— Видно, не скоро ему удастся стать полным хозяином и наладить отношения, — со вздохом сказал Алексей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗншӗн ҫиленчӗ вара пирӗн савнӑ начальник? — ыйтрӗ Алексей.

— На что рассердился наш милый начальник? — спросил Алексей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительство начальникӗ Ковшов ҫине пӑхса каларӗ пулсан та, Алексей ӑна хирӗҫ нимӗн те чӗнмерӗ.

Ковшов ничего не сказал, хотя начальник строительства обращался к нему.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов, ҫакна сиснӗ пекех, Алексей ҫине пӑхма пуҫларӗ.

Батманов, словно по смутной догадке, перевел взгляд на Алексея.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫул ҫине чупса тухрӗ те Беридзене кӑшкӑрчӗ:

Алексей выбежал к полотну дороги и закричал Беридзе:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей халь те акӑ чӗтренсе илчӗ, мӗншӗн тесен Беридзе каласа панӑ чухне унӑн куҫӗ умне тӳссе ирттернисем каллех уҫҫӑн тухса тӑчӗҫ.

Алексей содрогнулся, так отчетливо возникли они опять при рассказе Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ирӗксӗрех хӑйӗн тусанланса пӗтнӗ атти ҫине пӑхса илчӗ, хырӑнман янахне хыпашласа пӑхрӗ.

Алексей невольно поглядел на свои запыленные сапоги и провел рукой по небритому подбородку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей тӗлӗнмесӗр тӑма пултараймарӗ: Мускавра вӑл артист е художник евӗрлӗ ҫынпа паллашрӗ, халӗ вара ун умӗнче тӑп-тӑп тумланнӑ, тирпейлӗ командир: ун ҫинче пурте — шурӑ ҫухаран пуҫласа йӑлтӑртатакан атти таранах тап-таса.

Алексей не мог не подивиться: в Москве он знакомился с человеком, похожим на артиста или художника, а сейчас перед ним безукоризненно подтянутый командир: все на нем блистало — от белой кромки воротничка до начищенных сапог.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей кулса ячӗ.

Алексей засмеялся.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тен, чи малтанах ирхи апатран пуҫлатӑн, — хушса хучӗ Алексей.

На первое место я поставил бы завтрак, — уточнил Алексей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл, Алексей тунсӑхланине курса, ӑна хавхалантарма шутларӗ.

Ему хотелось подбодрить Алексея, он поймал тоску в его глазах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех