Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хамӑн (тĕпĕ: хам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ кӑштах лӑплантӑм та, паян ӗҫ тухманни ҫине пӑхса тӑмасӑрах, ырантан пуҫласа хамӑн ҫирӗплӗхе аталантарма каллех тытӑнас терӗм.

Я немножко утешился и решил с завтрашнего дня снова приняться за воспитание воли, несмотря на сегодняшнюю неудачу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ хамӑн ҫирӗплӗх вӑйне аталантарасси ҫинчен шухӑшларӑм.

Я решил, что мне надо развивать сильную волю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ хамӑн курткӑна футболла вылямалли уя пӑрахса хӑварнӑ!

Я ведь свою куртку на футбольном поле забыл!

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӑл задачӑсене эпӗ пурпӗрех ӑнланмастӑн пулсан, мӗншӗн-ха манӑн хамӑн пуҫа йывӑрлӑх кӳрес? — тетӗп эпӗ.

— Зачем же мне свою голову утруждать, если я все равно ничего в этих задачах не понимаю? — говорю я.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ хамӑн вырӑна кайса лартӑм, задачӑна тетрадь ҫине ҫырса илтӗм те ун ҫинчен килте тепӗр хут шухӑшласа пӑхма шут тытрӑм.

Я сел на место, списал задачу в тетрадь и решил еще дома подумать над ней как следует.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ хамӑн кӗнекесене илтӗм те килелле тухса утрӑм.

Я взял свои книжки и пошел домой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗсем мана нимӗн те каламарӗҫ, хамӑн класа ҫакланманнине эпӗ тепӗр урокра тин ӑнланса илтӗм.

Они ничего не сказали мне, и я только на следующем уроке разобрался, что не в свой класс попал.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ хамӑн класа хӑвӑрт шыраса тупрӑм.

Я быстро разыскал свой класс.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫапах та эпӗ питех савӑнӑҫлӑ мар, шкулти хамӑн ӗлӗкхи тусӑмсем хушшинче Федя Рыбкина тӗл пулас ҫуккине эпӗ пӗлетӗп.

Но все-таки мне было не совсем весело, так как я знал, что не встречу среди старых школьных друзей Федю Рыбкина.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ хамӑн пионер отрядне, хамӑр класри ачасене тата иртнӗ ҫул пирӗнпе ӗҫленӗ вожатӑя — Володьӑна каллех курма пултарнӑшӑн савӑнатӑп.

Я был рад, что снова увижу свой пионерский отряд, всех ребят-пионеров из нашего класса и нашего вожатого Володю, который работал с нами в прошлом году.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пӗр хӗвеллӗ кунхине — ку сентябрӗн пӗрремӗшӗнче пулчӗ — эпӗ ирхине ирех тӑтӑм, хамӑн кӗнекемсене сумкӑна чикрӗм те шкула тухса утрӑм.

В одно прекрасное утро — это было первого сентября — я встал пораньше, сложил свои книжечки в сумку и отправился в школу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хамӑн сӑмаха тытманшӑн намӑс пулчӗ мана, анчах халӗ ӗнтӗ нимӗн те тӑваймӑн.

Стыдно было мне, что я не исполнил своего обещания, но теперь уж все равно ничего не поделаешь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Манӑн хамӑн та шӑлсем питӗ ҫирӗп-ха, пӑтана ҫыртса татма та пултаратӑп.

У меня еще у самого такие, что гвоздь перекушу.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ пӗтӗм мадьярсен ҫӗршывне Дунай шывӗ хӗррине ҫити пӗр усӑсӑрах хамӑн окопӑмсемпе алтса-касса тухрӑм пулать-им?

Разве напрасно я всю Мадьярщину до самого Дуная своими окопами перекроил?

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хамӑн пурнӑҫра юлашки хут, — терӗ сасартӑк Сиверцев тикӗс, лӑпкӑ сасӑпа, — эпӗ «фердинанда» панорама витӗр куртӑм…

— Последний раз в своей жизни, — сказал Сиверцев неожиданно ровным, спокойным голосом, — я видел в панораму «фердинанда»…

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ унта хамӑн «сӑмаварсене» вырнаҫтарса лартӑттӑм, — шухӑшлать Кармазин, — вара ҫывӑхри пӗтӗм площадь аллаппи ҫинчи пекех пулнӑ пулӗччӗ.

— А я установил бы в нем «самовары», — соображал Кармазин, — и тогда площадь графа Сечени была бы у меня, как на ладони.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Григорянпа улӑштартӑмӑр, эпӗ ӑна хамӑн шинеле патӑм.

— Выменял у Григоряна на шинель.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Манӑн хамӑн та хураскер.

У меня тоже чернявая!

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ ҫынсем ҫине хамӑн кӑмӑл туртнӑ пек мар, чӑн-чӑн тивӗҫлипе пӑхма тӑрӑшатӑп, — тет Иван Антонович ку ыйтупа сӑмах хускатсан; вӑл кашни сӑмаха виҫсе пӑхса, васкамасӑр калать.

— Я подхожу к людям не субъективно, а объективно, — не торопясь, взвешивая каждое слово, говорил Иван Антонович, когда заходила речь на эту тему.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Манӑн хамӑн Холмогора каяс килет тесе шухӑшлатӑн-и эсӗ?

 — Думаешь, мне хочется в Холмогоры?

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех