Шырав
Шырав ĕçĕ:
Темле анраса хытса кайнӑскер, вӑл ним ӑнланмасӑр тумтир ҫакмалли ҫипе, шинельсен йӗркисем ҫине, коридор варринче выртакан пылчӑклӑ калушсем ҫине пӑхса иртет…
Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Лаша, хӑйне темӗскер пырса сӑхнӑ пек, пӗр самантрах чӑмӑртанса илет те, пуҫне ҫавӑрса тӑратнӑ май, урам еннелле, ним ӑнланмасӑр пӗр сикӗм тӑвать, унтан, чухласа илсе, вӑл кайри икӗ урипе чӗвен тӑрать, ҫапла тӑнипех палт ҫаврӑнать те, сиккипех каялла, витенелле сирпӗнет.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Тӗлӗнсе кайнӑ амӑшӗ, ачи ыйхӑ тӗлӗшпе ӳпкевлӗн пӑшӑлтатса каланине ним ӑнланмасӑр итлерӗ.Удивленная мать с каким-то странным чувством слушала этот полусонный, жалобный шепот…
III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Вӑл хӑйӗн куҫхаршийӗсене асаплӑн пӗрӗнтерет, мӑйне тӑсать, унтан пӗр вӑхӑт тӑнласа тӑрать те, асар-писер сасӑсене ӑнланмасӑр пӑшӑрханма пуҫланӑ пек, сасартӑках амӑшӗ патне чупса пырса, аллисене тӑсать, унӑн кӑкри ҫумне лӑпчӑнать.
VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Типӗ ҫӗрте тӑрса юлнӑ хур-кӑвакалсем, мӗн пулнине ӑнланмасӑр, нумайччен пӗр-пӗринпе калаҫрӗҫ…
Ир // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 3 с.
Маркиз ун ҫине ним ӑнланмасӑр пӑхса илчӗ.
IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хӗрарӑм ун ҫине ним ӑнланмасӑр пӑхса ларчӗ.
Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Эпӗ ватӑ ҫын-и-ха вара? — ӑнланмасӑр ыйтрӗ Одинцов, пурин ҫине те тӗлӗнсе пӑхса.— А какой же я старый? — растерянно спросил Одинцов, обводя всех удивленным взглядом.
15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Ваҫҫук, ашшӗн йывӑр пурнӑҫне ӑнланмасӑр, яланах: — Кирлӗ мар… Пире иккӗн те аван! — тенӗ.А Васек, не понимая трудной жизни отца, говорил: — Не надо… Нам и вдвоем хорошо?
3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Супӑнь — валюта, — терӗ майор, шӳте ӑнланмасӑр.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Горева хӑрушлӑх ҫывӑхӗнче ытларах пулма кӑмӑлланӑ, паллах, кунта та ҫав иккӗмӗш эшелонри пек ҫынсемех пулнине вӑл ӑнланмасӑр тӑма пултарайман, кунтисем тар шӑршине ытларах пӗлеҫҫӗ ӗнтӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Жандармсем айӑпланакансем ҫине ӑнланмасӑр, тӗлӗнсе, халӑх ҫине — ҫилӗпе пӑхрӗҫ.Жандармы рассматривали подсудимых с тупым удивлением, публику — со злобой.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӗсем ҫавӑн пек ним туйӑм-сисӗмсӗр, ним ҫине пӑхмасӑр ларнине курса, амӑшӗ, ӑнланмасӑр, хӑйӗнчен хӑй: «Суд тӑваҫҫӗ-и?» — тесе ыйтрӗ.И, видя это мертвое безучастие, это беззлобное равнодушие, мать недоуменно спрашивала себя: «Судят?»
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ, хӑйне те шик, те савӑнӑҫ пӑшӑрхантарнине ӑнланмасӑр, хӑвӑрт ун патнелле пычӗ.Мать быстро пошла к нему, не понимая — испуг или радость волнует ее.
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ӑна ҫынсемпе калаҫасси, вӗсем пурнӑҫ ҫинчен каласа панине тата пурнӑҫа ӑнланмасӑр ӳпкелешнине итлесси кӑмӑла кайрӗ.Ей нравилось говорить с людьми, нравилось слушать их рассказы о жизни, жалобы и недоумения.
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ, вӑл тус-юлташла ҫемҫен каланине итлесе, ун ҫине кӑшт кулкаласа пӑхса ларчӗ, ҫав вӑхӑтра вӑл ӗнентерме тӑрӑшса каланӑ сӑмахсене ӑнланмасӑр, ҫак ҫынна хӑй ачаш чунпа шаннинчен тӗлӗнчӗ.
I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хӗрлӗ питлӗскер, хаваслӑскер, пысӑк вӑй-халлӑскер, пӳлӗме васкавлӑн кӗчӗ, Гурьевски текен пӑтӑ ҫине пачах ӑнланмасӑр пӑхрӗ, пуҫ ыратсан ӗҫмелли порошоксене сӗтел ҫинчен асӑрхамасӑр шӑлса ӳкерчӗ, вара, вӗсене илсе хумасӑрах, каласа пама тытӑнчӗ:
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Валентина, шӑннӑ урисемпе сивӗ урай тӑрӑх утса, упӑшки ҫине ӑнланмасӑр пӑхрӗ.Валентина растерянно смотрела на мужа, переступая озябшими ногами по холодному полу.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Кӑна мӗншӗн калатӑн эсӗ, аттеҫӗм? — ӑнланмасӑр ыйтрӗ Василий.— Почему ты это говоришь, отец? — спросил Василий, не понимая.
1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Нестеров вӑл — чиркӳ хуралҫи, — шӳт тунине ӑнланмасӑр, чӑнласах тавӑрчӗ Сазонтов.Нестеров — сторож, — не понимая шутки, серьезно ответил Сазонтов.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.