Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах спирале хуҫма, тӗссен ҫулне тепӗр еннелле ҫавӑрма пулать.Но спираль можно сломать и дорожки нитей направить в другую сторону.
Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Вара ӑстаҫӑ пӗр пӗрчӗ ураҫҫине ывӑтать те турпассене тепӗр еннелле ҫавӑрма пуҫлать.Тогда мастерица, сделав одну прокидку, дощечки начинает поворачивать в другую сторону от себя.
Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Пӗр каласан, сӑмах ҫавӑрма ирӗк паратӑр пулсан, эсир кунта телейлӗ ҫемье пек, пурте пуҫтарӑннӑ, — терӗ вӑл.Да вы тут все в сборе, словно счастливое семейство, если разрешите так выразиться…
XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах каллех ҫӗвӗ мишинине ҫавӑрма пуҫларӗ те анне, мана итлемерӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Эпӗ ӑна хӑйӗн ҫыннисене кирлӗ таран калаҫса ҫавӑрма май пама сӗнетӗп.
XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Эпир руле ҫавӑрма пӗлетпӗр.
XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Пирӗн вара тепӗр хут йӗр ҫавӑрма тиврӗ.Оставалось сделать новый круг по вырубке до встречи с новыми следами после дождя.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
Тянь ун патне пырса, ӑша сӑмахсемпе арӑмӗн кӑмӑлне ҫавӑрма тӑрӑшрӗ:
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӗлӗте тепӗр май ҫавӑрма хатӗрленет.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжао, эсӗ ӑс-тӑнлӑ хӗрарӑм, ҫак хӗре ман енне ҫавӑрма пулӑш-ха.Сестра Чжао — ты женщина рассудительная, помоги же мне уговорить эту девушку.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Сывлӑш ҫавӑрма парӑр мана…
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл ҫӗрне-кунне пӗлмесӗр ял тӑрӑх чупнӑ, вӑтам хресченсенче курайманлӑх амалантарса яма, вӗсене хӑй енне ҫавӑрма тӑрӑшнӑ.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Каллех ҫил-тӑман ҫавӑрма пуҫларӗ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ирхи апат хыҫҫӑн Бай Юй-шань кунтах юлчӗ, тимӗрҫӗ унӑн хирӗҫнӗ арӑмне ҫавӑрма кайрӗ.После завтрака Бай Юй-шань остался в лачужке, а кузнец отправился уговаривать строптивую жену друга.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Апла пулсан, ҫав тери мала сиксе ӳкнӗ Чжао Юй-линь хӑйсене хӑйсем ӑнланса илме ӗлкӗреймен халӑха кирлӗ таран хӑй енне ҫавӑрма та пултараймӗ тен.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кунсӑр пуҫне вӑл пӗчӗк шарманка ҫумне ҫирӗплетсе лартнӑ параппана та ҫавӑрма пӗлет.Но, кроме того, он ещё у меня вертит барабан, пристроенный к маленькой шарманке.
Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл шарманка патне пырать, хобочӗпе унӑн авринчен тытса ҫавӑрма пуҫлать.Он подходит к шарманке, хватается хоботом за ручку и давай вертеть.
Пит чаплӑ концерт // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
«Парикмахер» хобочӗпе хӑйра ҫавӑрма пуҫлать.
Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫунашка ҫине ӳпне выртатӑн та, ачасем кустӑрмана ҫавӑрма пуҫлаҫҫӗ.
11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпир ҫак словаксене хамӑр май ҫавӑрма пикенсе пӑхма шут турӑмӑр.Мы решили попытаться склонить словаков к совместной с нами борьбе.
Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.