Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

этеме (тĕпĕ: этем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытах та турӑ этеме хӑйӗн сӑнарлӑ, хӑйӗн евӗрлӗ тунӑ тетпӗр пулсан, этем те влаҫа хапсӑнать…

А как человек создан по образу, сказано, и по подобию его, то человек власти хочет…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Турӑ мӗншӗн этеме тунӑ?

Бог человека зачем создал?

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Пурте ак — укҫа та укҫа, теҫҫӗ, — кӑмӑлсӑррӑн сӑмах хушнӑ Фома, — мӗнле савӑнӑҫ кӳрет-ха этеме ҫав укҫа?

— Вот всё говорят — деньги? — сказал Фома с неудовольствием, — а какая от них радость человеку?

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗр тӗслӗ тум тӑхӑнтараҫҫӗ, пурне те пӗр наукӑна вӗрентеҫҫӗ, йывӑҫ пек ӳстереҫҫӗ этеме

Оденут в серое и учат всех одной науке… растят человека, как дерево…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ирӗк пӗтерет этеме, ирӗке пула пӗтет!

От свободы человек погибнет!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тертленсе ӗҫленӗ чух этеме ҫылӑха кӗме вӑхӑт ҫук, машина пулсан — ирӗк! — Ирӗкпе пӗтет этем, хӗвел ҫине тухнӑ ҫӗр хурчӗ пек пӗтет…

В труде для греха нет время, а при машине — свободно! — От свободы — погибнет человек, как червь, житель недр земных, гибнет на солнце…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Терт пулмасан — этеме вилӗм вара!

А без труда — гибель человеку!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Этеме ҫухатнишӗн хурланни усаллӑн хирӗҫсе тӑракан туйӑма мӑкатнӑ, ҫав вӑхӑтрах, хӑй чысланӑ хӗрарӑм алтанлӗхлӗ иккенне пӗлни Фомана ун патне тата та вӑйлӑрах туртнӑ.

Грусть о потере человека притупила злобу на женщину, а мысль о доступности женщины усилила влечение Фомы к ней.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Нумай этеме кӑшланӑ пуль эс»… — тесе илнӗ вӑл хӑйӗн ӑшӗнче…

«Многих, видно, ты загрыз…» — подумал он про себя.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑхӑт ҫитиччен, айккинерех пӑрӑнса, ҫав ӗрчесех пыракан ҫӗрӗк пирӗншӗн ют этеме епле пӑвса пынине шӑпӑрт кӑна пӑхса тӑрсан ӑслӑрах пулмӗ-и?

Не умнее ли это будет, ежели мы станем к сторонке и будем до поры до времени стоять да смотреть, как всякая гниль плодится и чужого нам человека душит?

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Этеме ҫӗр ҫинчи пурнӑҫа тума пӳрнӗ.

А человек назначен для устроения жизни на земле.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Юрать-и вара этеме сутма?..

— Разве это можно — человека продавать?..

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Телейлӗ ҫын — пур этеме те тӑшман…

Счастливый человек — всем людям враг…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— «Мӗншӗн этеме ҫутӑ панӑ? Унӑн ҫулӗ питӗрӗннӗ, турӑ ӑна сӗмлӗхпе хупӑрланӑ…» — тенӗ.

— «На что дан свет человеку, которого путь закрыт и которого бог окружил мраком?»

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома, итлесе ларнӑ май, Уц ҫӗрӗнчи этеме хӑй пуҫӗнче тӗшмӗртсе сӗмленнӗ.

Фома сидел и, слушая, рисовал себе человека земли Уц.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗри вӗсенчен, чи хӑватли, ӗмӗтсӗр пулнӑ; Игнат, унӑн хистевне парӑннӑ чух, нимӗн чарайми ҫуйкӑнлӑхпа ҫунса ӗҫлекен этеме тухнӑ.

Одна из них, самая мощная, была только жадна, и когда Игнат подчинялся ее велениям, — он был просто человек, охваченный неукротимой страстью к работе.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ирсӗр этеме — Ольга Лядскаяна та персе пӑрахрӗҫ.

Была расстреляна и подлая личность — Ольга Лядская.

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн разведчиксем пӗр ҫуртра чӑлана пытанса ларнӑ темӗнле этеме шыраса тупнӑ.

В одном доме наши разведчики нашли человека, спрятавшегося в чулане.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак шутпа вӗсем икӗ сутӑнчӑк этеме Спадщан вӑрманне кӑларса янӑ.

Два немецких наймита были отправлены в Спадщанский лес.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ик-виҫӗ кун та иртмерӗ, вӗсем хайхи вӑрттӑн ҫӳрекен этеме тытса та килчӗҫ.

И вскоре они схватили повадившегося в лес таинственного незнакомца.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех