Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫӗлӗкне ҫӳлелле ывӑтса, сассине ҫӗклентерсе, вӑл кӑшкӑрса янӑ: — Урра, урра, вырӑс салтакне урра!— И, бросив вверх шайку, возвысив голос, закричал: — Ура, ура, ура русскому солдату!
VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Чичагов генералӑн кӑнтар енче ҫапӑҫакан ҫарӗ, Петербург енче ҫапӑҫакан Витгенштейн корпусӗ Наполеонӑн флангӗнчи корпуссене ывӑтса ярса, Березина шывӗ ҫине тухса, Наполеон ҫулне пӳлмелле пулнӑ.
VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Выҫлӑх Кутузов Наполеона французсем хӑйсем ҫаратса тухнӑ Смоленск ҫулӗ ҫине ывӑтса янӑ пирки пуҫланнӑ.Голод начался потому, что Кутузов отбросил Наполеона на разоренную дорогу,
VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Мамелюк ӑна тумтир панӑ, аттине вӑл юратнӑ лакейӗн питӗнченех ывӑтса пенӗ.Мамелюк подал ему одежду, но сапоги полетели в лицо любимого лакея.
IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Неверовские пулӑшма кирасирсемпе драгунсем пырса ҫитнӗ те, вӑйлӑн тапӑнса французсене ывӑтса ярса хӑвалама пуҫланӑ.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Унӑн пиччӗшӗ Константин «тӑшман десантне» залива ывӑтса хӑйӗн адъютантне император патне ярса: «тӑшман хӑйӗн киммисем патне те аран-аран ҫитет — эпир ҫӗнтертӗмӗр, ҫавӑнпа ӗнтӗ государе тав тӑвӑр…» тесе пӗлтернӗ.
II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Вӗсем аяккалла ывӑтса яракан сӑнӑсене ҫавӑрӑнса вӗҫтермелли япаласем шутласа кӑларнӑ.И они придумали приспособление, которое помогало им закручивать брошенные копья.
Винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Хӑвӑрт ҫаврӑнса тӑракан япалана сывлӑша ывӑтса ярсан, вал тӳрӗ вӗҫет.
Винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Византиецсем, готсен корольне часрах вӗлересчӗ тесе, ун ҫине пӗр чарӑнмасӑр сӑнӑсем ывӑтса пенӗ.Византийцы решили поскорее убить короля готов и беспрестанно метали в него копья.
Щит // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Вӗсене вара тӑшман ҫинелле ывӑтса янӑ.
Сӑнӑпа дротик // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Чула аякка мӗнле ывӑтса ямалла-ха?
Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Чӑх ҫӑмарти пысӑкӑш чул татӑкне вӑйпитти ҫын вӑтӑр метра, хӗрӗх е аллӑ метра та ывӑтса яма пултарать.
Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Чӑмӑрпа танлаштарсан, чул тата ҫак енчен лайӑх: чула тӑшман ҫине ывӑтса яма пулать, чӑмӑра ывӑтма ҫук.Перед кулаком у камня то преимущество, что его можно бросить в противника, а кулак не бросишь.
Чӑмӑр тата чул // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Пульӑсем ман ҫывӑхранах вӗҫе-вӗҫе иртеҫҫӗ, пӗри ҫӗлӗке ывӑтса ячӗ.
Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Куликовпа Галузо хӑйсен пур пек патронӗсене персе пӗтернӗ, гранатисене те ывӑтса пӗтернӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн тин вара нимӗҫсем вӗсене пырса тытнӑ, анчах та… вӗсем вилнӗ пулнӑ ӗнтӗ.
Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
— Хайль Гитлер! — кабинет алӑкӗнчен кӗрсенех аллине малалла ывӑтса кӑшкӑрнӑ Пауль Зиберт.— Хайль Гитлер! — переступив порог кабинета и выбрасывая руку вперед, провозгласил Пауль Зиберт.
Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Курганов ун ҫумӗнче кукленсе урисене сылтӑма-сулахая вӗлт те вӗлт ывӑтса пынӑ.А Курганов возле нее так и выбрасывал из-под себя ноги вправо да влево.
III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Ҫак ыйтӑва лайӑх пӗлнипе ҫырлахса, оратор, йӑл кулса илчӗ те, сигара тӗпне кӗтесселле ывӑтса, сӑмахне малалла тӑсрӗ:Довольный своим знанием вопроса оратор улыбнулся и, бросив окурок сигары в угол комнаты, продолжал:
Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.
Вӗсене чӳрече витӗр ывӑтса пӗтерсен, вӗсем хыҫҫӑн эпӗ ҫӗлӗксем тултарнӑ ещӗке ӑсатасшӑнччӗ — ӑна кӑларма чӳречи ансӑр пулчӗ, вара эпӗ чӳрече сулине ҫур пӑт пуканӗпе ҫапса ватма тытӑнтӑм, анчах темскер хыттӑн ухлатрӗ, пӳрт тӑррине вӑйлӑн сапӑнчӗ, — эпӗ краҫҫин пички сиксе кайнине ӑнлантӑм; ман пуҫ ҫийӗнче пӳрт тӑрри ялкӑшса ҫунма, шатӑртатма тытӑнчӗ, чӳрече тӗлӗпе, ун витӗр шалалла кӗрсе, хӗрлӗ ҫулӑм юхса тӑчӗ, мана тӳсмелле мар вӗри пулса кайрӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ҫӗрле Кабан хӗрринче, хура шыва чулсем ывӑтса, виҫӗ сӑмахпа шухӑшласа, вӗсене пӗрмай каласа лартӑм:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.