Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗн сăмах пирĕн базăра пур.
тӗн (тĕпĕ: тӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Священник тӗн ҫинчен вӗрентет.

Священник обучает религиозной доктрине.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫӗнӗ ӗмӗтсемпе, тӗн вӗрентӳне лайӑхрах ӑнланса илнипе пӗрле (мӗншӗн тесен Артур студентсен юхӑмне политикӑллӑ юхӑмран ытларах тӗн юхӑмӗ пулать тесе шутланӑ) унӑн кӑмӑлӗ тулнӑ, чунӗ лӑпланнӑ, вӑл ҫынсем ҫине ӑшӑрах кӑмӑлпа пӑхма пуҫланӑ.

Студенческое движение представлялось ему, скорее, религиозным, чем политическим движением, и наполнявший его энтузиазмом идеал, более возвышенный и чистый, придал его характеру уравновешенность, законченность и дал ему чувство мира и благожелательное отношение к ближним.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Ҫамрӑк Италипе» малтанхи хут паллашсанах Артурӑн тӗн вӗрентӗвӗпе тата католик чиркӗвӗн йӑлисене тытса пынипе пусарма тӑрӑшнӑ йывӑр шухӑшсенчен нимӗнле йӗр те юлман.

От мрачного, неотвязного чувства разочарования в жизни, душевной пустоты, которое он с таким трудом пытался заглушить усидчивым изучением теологии, не осталось и следа при первом же соприкосновении его с «Молодой Италией».

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Швейцарие яма килӗшменнин чӑн-чӑн сӑлтавне пӗлмен Артуршӑн ку ҫав тери киревсӗр япала пек туйӑнма пултарнӑ, вӑл ӑна урӑх тӗн тытнӑшӑн тата ытти халӑх ҫынни пулнӑшӑн курайманни вырӑнне шутланнӑ пулӗччӗ.

Слишком уж большим деспотизмом показалось бы это Артуру, который ничем не мог бы объяснить отказ и сейчас же приписал бы его религиозным и расовым предрассудкам.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Шурналҫӑсем пӗлнӗ тӑрӑх, мӑсӑльман хӗрӗсене алӑк патӗнче кӗртме килӗшмен, Ҫакна вӗсем «хиджаб – тӗн символӗ» тесе ӑнлантарнӑ.

Как стало известно журналистам, на проходной мусульманкам заявили, что они не могут попасть в здание, так как платки-хиджабы являются религиозными символами.

Мускаври Атӑлҫи Пӑлхар пирки ирттернӗ лекцие хиджаб тӑхӑннӑ мӑсӑльман хӗрӗсене кӗртмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Хӑй усӑ куракан хулӑн справочниксем сасартӑк ҫухалсан, Грубский, тӗн, чӗри ҫурӑлнипе вилсе кайнӑ пулӗччӗ.

Если бы вдруг исчезли толстые справочники, регламентирующие деятельность Грубского, он, вероятно, скончался бы от разрыва сердца.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Этажерка ҫинче тӗн кӗнекисем нумайччӗ.

Среди других вещей имелась этажерка с книгами преимущественно религиозного содержания.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗт тӗн пурте турӑран килет тет, апла пулсан, чир-чӗрсем те унӑн ирӗкӗнчен килеҫҫӗ.

Ведь все от бога, и болезни стало быть от него.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ку вӑхӑта Маккензи епископ, тӗн саракансенчен пӗри, усал климата чӑтаймасӑр вилнӗ ӗнтӗ.

К тому времени епископ Маккензи и один из миссионеров уже умерли, не выдержав ужасного климата.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Курумана таврӑнсан, вӑл Моффат хӗрне качча илнӗ, — вӑл Ливингстон пурнӑҫӗнче тивӗҫлӗ юлташ пулса тӑнӑ, — 1843 ҫулта Маботс тӳремлӗхӗнче тӗн саракан мисси туса хунӑ.

Возвратившись в Куруман, он женился на дочери Моффата, которая оказалась достойной спутницей его жизни, и в 1843 году основал миссию в долине Маботса.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл тӗн урокӗсенче Толстой кӗнекисене вӑрттӑн вуласа ларнӑ, унӑн чылай япалине куҫарма та тытӑнса пӑхнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Ҫутҫанталӑк пулӑмӗсене пӗлнӗ, кӗнекесем вуланӑ, астрономи, физика, хими йышши наукӑсене тӗпченӗ хыҫҫӑн, тӗн пирки яр-уҫӑмлӑ, татӑклӑ шухӑш ҫуралчӗ.

Это решение пришло к нему с познанием мира, чтением книг, изучением таких наук, как астрономия, физика, химия.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тӗн ыйтӑвӗ Володьӑшӑн икӗ ҫул каяллах татӑклӑ.

Володя вопрос о религии решил для себя два года назад.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ун вырӑнне ҫак вӑхӑтранпа Луалаба юханшывӗ Атлантика океанне ҫитиех ҫынсене паллӑ, унтанпа Африкӑн ҫурҫӗрти тӗп шыв ҫулӗпе — Нилпа тата хӗвелтухӑҫӗнчи тӗн шыв ҫулӗпе — Замбозине — пӗр тан шыв пурри паллӑ.

Зато течение реки Луалабы стало известно до самого Атлантического океана, наряду с Нилом, главной северной артерией Африки, и Замбези, главной восточной ее артерией.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку вӑл Португалие пӑхӑнса тӑракан колонин тӗн хули — Сан-Паулу-ди-Луанда тата Бенгела.

Это Бенгела и Сан-Паулу-ди-Луанда, столица колонии, принадлежащей Португалии.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халиччен кунта пулса курман пулсан та пӗлетӗп: Атакама пӗрре те пампа пек мар, чӑн-чӑн пампӑна эсир хӗвеланӑҫри Кордильерпа Анд тӑвӗсен тӗн хысакӗ хушшинче мар, тусен леш енче, материкӑн Атлантика океанӗ таранах сарӑлса выртакан хӗвелтухӑҫ енчи пайӗнче курнӑ пулӑттӑр.

Но хотя мне не приходилось бывать здесь раньше, я знаю, что Атакама совершенно не похожа на пампу, а настоящую пампу вы увидели бы не между западными Кордильерами и главной цепью Анд, но по ту сторону гор, в восточной части материка, которая простирается до самого Атлантического океана.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Те хӳме, те тӗн сооруженийӗ.

То ли стены, то ли религиозное сооружение.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Буддистла патшалӑх пулнӑранах ӗнтӗ кашни утӑмрах кунта тӗн ҫурчӗсем — храмсем, ступасем.

В связи с тем, что государство является буддистским, на каждом шагу здесь встречаются религиозные здания — храмы, ступы.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Халӑхӑн пуянрах сийӗ хӑйне пусмӑрҫӑсен тӗн пулӑшнипе тытӑнса, хӳтӗленсе тӑракан моралӗпе майлаштарса тытнӑ.

Культура поведения привилегированных слоев населения опиралась на мораль класса эксплуататоров, поддержка и защита которой не могли обойтись без религии.

1. Йӗрке-тирпей культури тата уйрӑм ҫын // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑ пӗтӗмешпех эпир шутланине тата тыткӑна илнисем каласа панисене хирӗҫ пырать, эпир контрреволюциллӗ движенин тӗн вӑйне пӗтерме шутланине пурнӑҫлама май памасть.

Все это противоречило и нашим предположениям, и показаниям пленных, и желанию уничтожить неожиданным налетом центр.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех