Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сукмак сăмах пирĕн базăра пур.
сукмак (тĕпĕ: сукмак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карчӑксем те сукмак кукӑрне пӑрӑнса ҫухалнӑ ӗнтӗ.

Уже и старухи скрылись за поворотом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ертсе пыракан ҫын сукмак кукӑрне пӑрӑнса иртнӗ те курӑнми пулнӑ.

Проводник скрылся за поворотом тропинки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Курӑк пусса кайнӑ сукмак йӗрӗ, ҫип пек ҫинҫелсе юлнӑскер, йӑвӑ ӳсекен йывӑҫсем хушшипе авкаланса выртнӑ.

Тропинка, теперь уже узенькая, полузаросшая травой, вилась между тесно растущими деревьями.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Малтанах вӑрманта чиперех палӑрса тӑракан сарлака сукмак тӑрӑх пынӑ.

Сначала шли по ясно намеченной широкой лесной тропе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ура айнелле яланах тинкерсе пӑхма тивнӗ, хӳме урлӑ каҫмалли вырӑнсене алӑпа хыпашласа шырамалла е сукмак йӗрне ҫухатас мар тесе хытӑ асӑрхаса пымалла пулнӑ.

Все время приходилось смотреть под ноги, ощупью искать перелаза через забор или вглядываться, следя за поворотами тропинки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Часах кӳлӗ те хыҫала тӑрса юлнӑ, сукмак аслӑ ҫул ҫине илсе тухнӑ.

Скоро осталось позади озеро, тропинка вывела на просёлок.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак каллех сукмак ҫинче турат хуҫӑлнӑ сасӑсем илтӗннӗ.

Вот опять на тропинке хрустнули сучья.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унта, ҫыран хӗррипе сукмак выртать.

Там по-над берегом тропка пойдёт.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сукмак пӑркаланса сӑрт хӗррипе илсе кайнӑ.

Тропинка свернула и пошла склоном холма.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑхӑт ҫур сехет те иртмерӗ, штаб патӗнчи сукмак ҫинче ҫынсен ушкӑнӗ курӑнса кайрӗ.

Не прошло и получаса, как на тропинке со стороны штаба появилась группа людей.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Курак ӑҫта каймаллине те пӗлмест, йывӑҫ хушшисемпе пыракан кукӑр-макӑр сукмак ҫинче ӑҫталла кайнине мӗнле тавҫӑрса илӗн?

Грач давно уже потерял ориентировку, да и как удержать ее на лесной, вьющейся меж деревьев тропинке?

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чылай иртнӗ хыҫҫӑн сукмак лашапа ҫӳрекен ҫул ҫине илсе тухрӗ.

Тропа вывела наконец на лесную проселочную дорогу.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑравҫӑ мулкач сукмак урлӑ ҫӑмӑллӑн сиксе каҫрӗ.

Перекинулся через тропинку легкий, пугливый заячий след.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла вӑл вӑрман тӑрӑх сылтӑм енӗпе ҫӗлен пек палӑрса выртакан, тӑвӑр сукмак тӑрӑх пӗр чарӑнми утрӗ.

И шел до тех пор, пока справа от него не открылась в лесу еле заметная, темной змейкой нырявшая в снег, узенькая, в один след, тропка.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Юр ҫук чухнехи вӑхӑта партизансем «хура сукмак» тесе ят панӑ.

Бесснежное время партизаны называли «черными тропами».

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йывӑҫсем хушшинчи таптаса такӑрлатнӑ сукмак тӑрӑх вӗсем хӑйсен ҫемленккине таврӑнчӗҫ.

По тропинке, вытоптанной между деревьями, они прошли к своей землянке.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тул ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах ялтан тухса, такӑр ҫул тӑрӑх кӑшт кайрӗҫ те пӗр ҫинҫе сукмак ҫине пӑрӑнса кӗчӗҫ.

Чуть свет прошли немного по наезженной дорое и свернули на узкий проселок.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл вӑрман ҫине, юр шӑлса лартнӑ сукмак ҫине пӑхрӗ.

Он поглядел на лес, на тропинку, засыпанную снегом.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сарӑ хӑйӑр тенӗ вырӑнтан иртсен, вӗсем шуҫлака сукмак тӑрӑх пычӗҫ.

Миновав Желтые пески, шли по скользкой, размокшей от дождей тропе.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ял еннелле каякан сукмак ҫинче лаша тӑпах чарӑнса тӑчӗ.

На тропинке, уходившей к деревне, конь остановился.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех