Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сахӑр сăмах пирĕн базăра пур.
сахӑр (тĕпĕ: сахӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сахӑр пӗчӗкшер катрамӑн савӑтпа ларнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ача-пӑча пылака юратать, пӗр вӗренсен — вӗсене сахӑр парса ҫитереймӗн.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мӗн тӑвас тейӗн, самани ҫавӑн пек: яппун вӑрҫинчен таврӑннӑ салтаксем халӑха чей вӗретсе ӗҫме вӗрентнӗ, ҫитменнине — сахӑрсӑрах, хӑшӗ-пӗри сахӑр вырӑнне пӑрӑҫ та ярса ӗҫнӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

ПМК-5, Пӑвари сахӑр завочӗн, Ахмаметри электроме ханика завочӗн тата ытти организацисенчи штукатур-маляр сем, каменщиксем, шӑратса ҫыпӑҫтаракансем вӑй хунӑ ҫак ӗҫре.

Куҫарса пулӑш

Атав ялӗнче клуб уҫрӗҫ // Елена Хлынова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Ҫак сортсен ҫимӗҫӗнче иммунитета ҫирӗплетекен сахӑр, аскорбин кислоти, тӗрлӗ витамин нумай.

Куҫарса пулӑш

Республикӑра // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Сахӑр вара — ҫапла, анчах эсир ҫилленместӗр-тӗр.

А сахар — да, но вы ведь не сердитесь?

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эсир ӑна ман ятпа сахӑр нумай ҫитерме сӑмах панӑ иккен.

После чего будто бы вы обещали ему от моего имени сахару.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Сахӑр ыйтать?

— Просит сахару?

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Бекеко сахӑр ыйтать те ыйтать…

— Бекеко все просит сахару.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Бекеко, — терӗ вӑл кайма хускалса, — ас ту: Эстер сахӑр парать.

— Бекеко, — сказал он, удаляясь, — помни: Эстер даст сахару.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Эстер… — пуҫне ҫӗклесе хӑюсӑртараххӑн мӑкӑртатать сӑрнаккай, — сахӑр парать!

— Эстер… — нерешительно пробормотал идиот, приподымая голову. — Даст сахару!

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Кутӑнлашса тӑмасан, пӗлтерсен Эстер сана сахӑр парать.

Если ты не будешь упрямиться и скажешь, Эстер даст тебе сахару.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Фермерсен уйӗсем — мулкачсемшӗн юратнӑ тӑранмалли вырӑн, тӗслӗхрен, вӗсем вӑрмантан тӳрех сахӑр кӑшман уйне тухаҫҫӗ те ҫулҫисене пӗр ҫӳллӗш таран ҫиеҫҫӗ, хӑш чухне ӳсентӑранӑн ӳсмелли вырӑнне те кӑшласа кӑлараҫҫӗ, ҫавна пула ӳсентӑран типсе ларать.

Фермерские поля – излюбленное место кормления зайцев, например, из леса они прямиком отправляются на сахарную свеклу и объедают листья в ряду до одной высоты, а иногда выгрызают и точку роста, отчего растения гибнут.

Нидерландра мулкачсем сахӑр кӑшманне сиен кӳреҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31787.html

Вӑл кофе, чей, сахӑр вӑрлать, манӑн апатӑн ҫуррине ҫисе ярать… яратчӗ.

Он крал кофе, чай, сахар, съедал половину моего обеда.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тарҫӑ темиҫе кӗленче коньяк килсе лартрӗ, ҫыртмалли вырӑнне — вӗтӗ сахӑр сапнӑ, сивӗ хӑймапа ислетнӗ банан.

Слуга принес несколько бутылок коньяку, закуской к которому служили бананы, посыпанные мелким сахаром и облитые холодными сливками.

IV. Слон сунарҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унта ӗҫме-ҫиме: чей, сахӑр, кофе, шурӑ сухари, сардина, гранатсем, персиксем, ҫӑратнӑ сӗтлӗ шӑвӑҫ савӑт, сода шывӗллӗ темиҫе кӗленче.

В нем были: чай, сахар, кофе, белые сухари, сардины, гранаты, персики, жестянка сгущенного молока и несколько бутылок содовой воды.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кашӑксем, сахӑр катмӑчӗсем, эмаль ҫаврашкисенчи салфеткӑсем тата вӗтӗ-вӗтӗ иҫӗм ҫырли ҫулҫисенчен ылтӑнласа-чӗнтӗрлесе ҫыхнӑ кармин графин — коньякпа, — ҫаксем пурте пӗлӗт хыҫӗнчен хӗвел курӑннилле тухса тӑчӗҫ-выртрӗҫ.

Ложки, щипцы для сахара, салфетки в эмалированных кольцах и покрытый золотым плетеньем из мельчайших виноградных листьев карминовый графин с коньяком — все явилось, как солнце из туч.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сахӑр савӑчӗ кӗмӗл пылак кукӑле аса илтерет.

Сахарница напоминала серебряное пирожное.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ваҫка, манӑн хамӑн та сахӑр ҫук вӗт.

— У меня, Васька, сахару тоже нет.

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Пире сахӑр иксӗмӗре пӗрле панӑччӗ, хамӑр юлташсем каланӑ тӑрӑх, ӑна малтанах караулпа эшелон патне яраҫҫӗ.

— Нам сахар на двоих выдали, а ребята говорят, что его с караулом к эшелону вперед отсылают.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех