Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫламӑш сăмах пирĕн базăра пур.
пуҫламӑш (тĕпĕ: пуҫламӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сывлӑх сыхлавӗн пуҫламӑш сыпӑкне ҫӗнетес тӗлӗшпе кӑҫал малалла ӗҫлӗпӗр.

В этом году продолжается модернизация первичного звена здравоохранения.

Олег Николаев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/19/ole ... nskogo-rab

Пуҫламӑш шкулта вӗреннӗ чухнех вӑл ҫивӗч ӑслӑ, хӗрӳ туйӑмлӑ пулни курӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Автор ҫинчен // Геннадий Хлебников. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 459–463 с.

Вӑл пуҫламӑш кӑна!

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ачасене укҫасӑр вӗрентмелле — пуҫламӑш ҫулсенче кӑна мар, вӑтам шкулсенче те, аслӑ шкулсенче те…

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Малтанхи кӗнекинчи событисем хронологи тӗлӗшӗнчен XX ӗмӗрӗн пуҫламӑш ҫулӗсенче тапранаҫҫӗ те 1917 ҫулхи кӗрхи кунсемпе вӗҫленеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

«Эпӗ — лидер» конкурса 14-17 ҫулти шкул ачисем, пуҫламӑш тата вӑтам профессиллӗ пӗлӳ паракан учрежденисенче вӗренекенсем хутшӑнма пултараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗсенче // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Пурнӑҫ йывӑррипе вӑл пуҫламӑш шкул та пӗтереймен, анчах вулама пӗлет.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗсенче // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Пурнӑҫӑма ӑҫта пуҫланнӑ ҫавӑнта вӗҫлес килет, ҫавӑнпа та иртнӗлӗхӗн пуҫламӑш ҫӑл куҫӗсем патне таврӑннинче, пурнӑҫ савӑнӑҫне никӗслес тесе нумай ҫул хӑтланнӑ-тертленнӗ хыҫҫӑн, нимӗне-никама ӗненмен ҫыннӑн ҫивӗч-ыратуллӑ хуйхи пур; ҫак ҫынна вилес умӗн тутинчен ачалӑхранах паллӑ хӗрес перӗнтереҫҫӗ.

Я хотел окончить жизнь там, откуда начал ее, и в этом возвращении к первоисточнику прошлого, после многолетних попыток создать радость жизни, была острая печаль неверующего, которому перед смертью подносят к губам памятный в детстве крест.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ йӗркеллӗ, пӗлтерӗшлӗ ятарлӑ нимӗнле пӗлӳ те илмен: вӑл, ӑраскалӑм пӳрнипе, пуҫламӑш шкултан тата юлташӑмӑн Андрей Фильсӑн, юхан шыв полицийӗн инспекторӗн ывӑлӗн, библиотекинчи пилӗк пин кӗнекерен тӑрать.

Я не получил никакого стройного и существенного образования; оно, волею судеб, ограничилось начальной школой и пятью тысячами книг библиотеки моего товарища Андрея Фильса, сына инспектора речной полиции.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Вӑрҫӑ тӗллевӗ Стэнлишӗн те Гент ӑнтӑлакан тӳрӗ ҫула уҫассиех-ха, анчах кунта пуҫламӑш шухӑшран, Ливингстона тупассинчен, — тулли тӗллевлӗхпе тасалӑхран — аякка сулӑнни куҫ кӗретех; ку сулӑну Гентшӑн ют.

Правда, цель войны для Стэнли была — открыть тот же прямой путь, к которому стремился Гент, но здесь было известное уклонение от цельности и чистоты первоначального замысла: найти Ливингстона, уклонение, противное душе Гейта.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ку пуҫламӑш мана килӗшет, хуравласса чӑтӑмсӑррӑн кӗтетӗп.

Такое начало мне понравилось, и я с нетерпением ждал ответа.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пирӗн спортсменсен пысӑк ҫитӗнӗвӗсем спортра пуҫламӑш утӑм тӑвакан арҫын ачасемпе хӗрачасемшӗн ырӑ тӗслӗх шутланаҫҫӗ.

Громкие победы наших спортсменов вдохновляют мальчишек и девчонок, которые делают свои первые шаги в спорте.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Республикӑра ҫынсене хӑйсем пурӑнакан вырӑнта медицина пулӑшӑвӗпе тивӗҫтерме май паракан лайӑх инфратытӑм йӗркеленӗ: пуҫламӑш пулӑшу паракан пунктсемпе фельдшерпа акушер пункчӗсенчен пуҫласа республикӑн тата федерацин пысӑк технологиллӗ центрӗсем таранах.

В республике создана оптимальная инфраструктура для обеспечения медицинской помощью шаговой доступности: начиная от домовых хозяйств и фельдшерско-акушерских пунктов до республиканских и федеральных центров высоких технологий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫак вӑхӑтра кашниех мӗн те пулин ҫӗннине уҫма ӗмӗтленет, хӑюллӑ шухӑшсемпе хавхаланать тата умри тӗллевсем еннелле пуҫламӑш утӑмсем тӑвать.

Это время открытий, смелых идей, начала воплощения важных замыслов.

Михаил Игнатьев Раҫҫей студенчӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/01/25/news-3467690

Ӗҫӗн йывӑртан та йывӑр пайӗ — пуҫламӑш чӑнкӑ шахтӑна чавса тухасси, — куҫса ҫӳренин шавӗ, ӗҫ хатӗрӗсен сасси иртсе пыракана ӑнсӑртран илтӗнме пултараҫҫӗ, ҫапла вара — вӑл хӳме урлӑ пӑхас тӑк такамсем пусӑ чавнине тӗсейӗччӗ.

Опаснейшей частью дела было пробитие начальной отвесной шахты, — шум движения и удары инструментов могли привлечь внимание случайного прохожего, и, вздумай тот поглядеть через забор, увидел бы он, что почему-то ночью роют колодец.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Добль врач, — ӑна Давенант темшӗн ҫав тери килӗшет, суда васкатас шухӑшлӑ мар, ҫавӑнпа та май тупса консилиум пухрӗ те ҫапларах пӗтӗмлетӳ ҫырчӗ: аманнӑскер суд умне икӗ эрнерен ҫеҫ тӑма пултарать, урӑхла каласан — Стомадор Галеранпа курнӑҫнӑ кун пуҫламӑш пункт тесе шутлас тӑк — тепӗр вун пӗр кунран.

Врач Добль, которому безотчетно нравился Давенант, никак не был склонен торопить суд и, устроив подходящий консилиум, дал условное заключение о возможности предстать раненому перед лицом суда лишь через две недели, то есть, считая день свидания Стомадора и Галерана отправным пунктом, — на одиннадцатый после того день.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑҫал ҫав пособисене кашни пуҫламӑш шкулах илӗ.

В этом году такие пособия получит вся начальная школа.

Олег Николаев Чӑваш чӗлхи кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/04/24/glava-chu ... aet-s-dnem

Вӗсем музыка, ӳкерчӗк, хореографи, театр ӳнерӗ, декораципе прикладной пултарулӑх тата пуҫламӑш эстетика аталанӑвӗ енӗпе хушма обществӑлла программӑсем тӑрӑх та аппаланаҫҫӗ.

Они занимаются по дополнительным общеобразовательным программам в области музыкального, изобразительного, хореографического, театрального искусств, декоративно-прикладного творчества и раннего эстетического развития.

Наци проекчӗ Ҫӗнӗ Шупашкарти ача-пӑча ӳнер шкулне ҫӗнӗ музыка инструменчӗсем туянма пулӑшнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31440.html

Пуҫламӑш шкулсӑр пуҫне урӑх ниҫта та вӗренмен.

Кроме начальной школы, он не получил никакого образования.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Илтнӗ пулӗ, кӑҫалтан пурне те пуҫламӑш пӗлӳ пама тытӑнатпӑр.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех