Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫнӑ (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Главштаб Донбасӑн чи ҫурҫӗр енне, Миллерово — Воронеж магистралӗ ҫинчи Лиски станцине куҫнӑ.

Главштаб перебрался на самый север Донбасса, в Лиски — станцию на магистрали Миллерово — Воронеж.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑйне ҫӗнӗ вырӑна лартнипе килӗшнӗ те Дублина пурӑнма куҫнӑ.

Приняв новое назначение, он переселился в Дублин.

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Часах власть торисен аллине куҫнӑ та, 1713-мӗш ҫулта Франципе мирлӗ договор тунӑ.

Вскоре к власти пришли тори, а в 1713 году, был заключен мирный договор с Францией.

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Свифт вигсене хирӗҫ тӑрса торисем енне куҫнӑ, анчах ку пӗрре те политика тӗлӗшӗнчен вӗсем пек шухӑшланӑ пирки мар, торисен вӑрҫа хирӗҫ пыракан агитацийӗ ҫав вӑхӑтра халах интересӗпе килӗшсе тӑнӑран ҫеҫ Свифт вӗсем майлӑ пулнӑ.

Свифт выступил против вигов и примкнул к тори, но не потому, что разделял их политические убеждения, а оттого, что их агитация против войны совпадала в этот период с интересами народа.

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Власть Анна королева аллине куҫнӑ.

К власти пришла королева Анна.

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Отставкӑна тухсан, вӑл хӑйӗн Мур-Парк ятлӑ именине пурӑнма куҫнӑ та, унта чечексем ӗрчетнӗ, авалхи классиксене тепрер хут вула-вула тухнӑ тата хӑй патне Лондонран пыракан хӑнисене хаваслӑн йышӑна-йышӑна пӑхса янӑ.

Выйдя в отставку, он переселился в свое поместье Мур-Парк, разводил цветы, перечитывал древних классиков и радушно принимал именитых гостей, приезжавших к нему из Лондона.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Писателӗн ашшӗ, ҫамрӑк акӑлчан ҫынни Джонатан Свифт ӗҫлесе укҫа тупас тесе арӑмӗпе пӗрле Англирен Ирландин тӗл хулине Дублина куҫнӑ.

Отец писателя, молодой англичанин Джонатан Свифт, в поисках заработка переехал со своей женой из Англии в столицу Ирландии Дублин.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ҫапла пулсан та, вӗреннӗ те ӑслӑ ҫынсенчен нумайӑшӗ хӑйсен шухӑшӗсене тӗрлӗ япаласемпе кӑтартса пӗлтерес май ҫине куҫнӑ.

Тем не менее многие весьма ученые и мудрые люди пользуются новым способом объясняться при помощи вещей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кутузов Блюхер ҫырнине кӑмӑлпа йышӑнса «тӑван ҫӗршыв ун ҫине тӗрӗс шанать» тесе пӗлтернипех, «Германин вырӑссем енне куҫнӑ государӗсене чӗнсе каланине» ярса панӑ.

Кутузов с уважением отнесся к Блюхеру, на которого «отечество его возлагает справедливые, свои надежды», и вместе с тем Кутузов обратился с «Воззванием к государям германским из русского стана».

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пруссин пӗтӗм ҫарӗ Кутузов командованине куҫнӑ.

И вся прусская армия поступила в командование Кутузова.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Прусси короле Наполеона пӑрахса Александр енне куҫнӑ.

Прусский король переметнулся от Наполеона к Александру.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл хӗҫпӑшала ҫухатса тарман, вӑйсене, хӗҫпӑшала, ҫӗнтерес кӑмӑла упраса ҫӗнӗ позицие куҫнӑ, сентябрӗн 8-мӗшӗнче ирхине ҫӗнӗ ҫапӑҫӑва хатӗрленнӗ.

Она не бежала, теряя оружие, она, сохранив силы, вооружение и волю к борьбе и победе, боеспособной отошла на новую позицию, готовясь к новому сражению утром 8 сентября.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ун куҫӗ умӗнчех вырӑссем пӗр корпуса пӗтӗмпех тенӗ пек пӗтерсе тӑкнӑ, контратакӑна куҫнӑ — ун чухне чи хӑрушши ҫавӑ пулнӑ, паян та ҫапла пулассинчен хӑранӑ вӑл.

Вспомнил Наполеон, как на его глазах русские истребили почти весь корпус — это было самым страшным тогда, и этого он боялся больше всего сегодня — и перешли в контратаку.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем пулӑшнипе императора ку таранччен темиҫе хут та ҫӗнтерӳ кӳнӗ Ней, Даву, Мюрат чаҫӗсем штурма куҫнӑ.

При их поддержке ходили на штурм части Нея, Даву, Мюрата, столько раз приносившие победы своему императору.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мӗншӗн тесен вӑрҫӑ ыйтуне татса парасси ӗнтӗ халӗ паллӑ ҫӗнтерӳсем тунӑ салтаксен, хӑйсен ҫӗршывне хӳтӗлесе пысӑк чапа тухнӑ салтаксен аллине, вырӑс халӑхӗн ывӑлӗсен аллине куҫнӑ.

Потому что решение войны перешло в руки солдат, овеянных великой славой замечательных побед, сынов русского народа, отстаивавшего свою землю.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Уй тӑрӑх е йӗркеллӗ колоннӑсемпе, е тӑваткал тӑрса тухнӑ ушкӑнсемпе ҫынсен массӑсем куҫнӑ; сасартӑк йӗркесӗр ушкӑнсем пулса вӗсем каялла таврӑннӑ; вилекенсемпе аманнӑ салтаксем ураран ӳкнӗ, ларса пыракан хуҫисене ҫухатнӑ лашасем сиккипе ҫӳренӗ.

По полю двигались массы людей то стройными колоннами, то квадратными каре; вдруг, рассыпавшись беспорядочными толпами, они бежали обратно; падали убитые и раненые, носились потерявшие седоков кони.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Уфимски полк салтакӗсен примерӗпе хавхаланса тӑшман ҫине егерсен полкисем, гусарсем, аманнисем те тӑра-тӑра пурте контратакӑна куҫнӑ.

Увлеченные примером солдат Уфимского полка, на врага устремились егерские полки, гусары, даже раненые поднимались и шли в контратаку, охваченные общим порывом.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӗҫпӑшаллӑ вӑйсене ертсе пырасси патша аллине куҫнӑ.

Царь сам становился у руководства вооруженными силами.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Турци ҫарӗ «упранса юлма» Кутузов аллине куҫнӑ.

Турецкая армия перешла «на сохранение» Кутузову.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вейротер патшана Кутузовран ҫывхарах пулнӑ, ҫавӑнпа та, Кутузов главнокомандующи шутланнӑ пулин те, ҫара ертсе пырас ӗҫ Вейротер аллине куҫнӑ.

Вейротер был ему ближе, чем Кутузов, и Вейротер стал у руководства, хотя Кутузов и числился главнокомандующим.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех