Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаттарчӗ (тĕпĕ: асӑрхаттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анчах та асту, — асӑрхаттарчӗ Селезнев, — пуҫна пӗр-пӗр урӑхла шухӑш пырса кӗрсен…

— Только смотри, — предупредил Селезнев, — если какая дурь взбредет в голову…

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Винтовкисене хулпуҫҫи ҫине хурасчӗ хуть… — иккӗленерех асӑрхаттарчӗ тахӑшӗ.

— Винтовки хоть бы на плечо взяли… — неуверенно предложил кто-то.

1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Бркапа Вука Павӑл хӑйсем Ястребаца ҫитиччен партизансене Учапа Иккӗмӗш рота ҫинчен нимӗн те каламалла мар, тесе асӑрхаттарчӗ.

Брка посоветовал Павле и Вуку ничего не говорить партизанам об Уче и судьбе Второй роты, пока они не доберутся до Ястребца.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Э, вӑрҫӑра пурне те палӑртса хума пулать-и вара? — асӑрхаттарчӗ Вук.

— Э, да кто же может на войне все предусмотреть? — воскликнул Вук.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча ӑна хытӑ асӑрхаттарчӗ.

Уча резко окрикнул его.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Малиша, кил хуҫи пек, асламӑшне вут чӗртме вӑхӑт ҫитни ҫинчен асӑрхаттарчӗ.

Малиша, как хозяин, напоминал бабке, чтоб подбрасывала дрова в печь.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Паттӑрсем мӑнаҫланмаҫҫӗ, — асӑрхаттарчӗ шинеллӗ партизан.

— Герои не задирают нос! — снова крикнул партизан в шинели.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн юлашки сӑмахӗсене илтнӗ Павӑл ӑна хытӑ асӑрхаттарчӗ, вара, ҫак ӗҫе тӳрлетес тесе, стариксем патне пычӗ, тин ҫеҫ юхтарнӑ раки пирки шӳтлесе илчӗ.

Павле, слышавший последние слова, одернул его, стараясь как-нибудь загладить его резкость, Павле подошел к старикам и отпустил какую-то шутку насчет ракии.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хуҫа арӑмӗ кӗрсен, Джурдже килтен никамӑн та тухмалла марри, тухсан хуралҫӑ пересси ҫинчен тата тепӗр хут асӑрхаттарчӗ те взвод вырнаҫнӑ пӳлӗме кӗчӗ.

Вернулась хозяйка, Джурдже еще раз предупредил, чтобы никто не выходил из дому, иначе часовой будет стрелять, и ушел в комнату, где разместились партизаны.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тс… — асӑрхаттарчӗ Павӑл, кантӑк янаххи ҫине лартнӑ чечек чӳлмекӗсен хыҫне пытаннӑ май нимӗҫсене тимлӗн сӑнаса.

Тс! — прошептал Павле, глядя, не отрываясь, на немцев из-за цветочных горшков на окне.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эп сана каларӑм-ҫке: Петро мар, Василь терӗм, — кӳренмесӗр, тӳсӗмлӗн асӑрхаттарчӗ Гойда.

— Я же тебе сказал: не Петро я, а Василь, — терпеливо, не обижаясь, проговорил Гойда.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Диктор чикӗ урлӑ каҫса каякан поезд ҫине часах лартма тытӑнасси ҫинчен асӑрхаттарчӗ: Мукачево — Явор — Ужгород ҫулӗ тӑрӑх ҫӳрекен поезд килчӗ, тесе пӗлтерчӗ.

Диктор напомнил о том, что скоро начнется посадка на поезда, следующие за границу, и сообщил о прибытии пригородного поезда Мукачево — Явор — Ужгород.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Станко, «смирно» чухне пулемета ҫапла тытаҫҫӗ-и вара? — ҫилленсе асӑрхаттарчӗ Уча.

— Станко, разве так держат пулемет по команде смирно? — сердито прикрикнул Уча.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Соньӑпа князь хӗрӗсем кулса ярасран аран тытӑнса юлчӗҫ, ҫакӑ мана самаях хавхалантарса ячӗ; анчах Сен-Жером, ахӑртнех, эпӗ ашкӑннине асӑрхаса, ман патӑма пычӗ те, куҫхаршине пӗркелентерсе (эпӗ ҫакна чӑтма пултараймастӑп), эпӗ ырра мар савӑнни, эхер эпӗ лӑпкӑрах пулмасан, праҫнике пӑхӑнмасӑрах, вӑл мана ӳкӗнмелле тӑвасси ҫинчен асӑрхаттарчӗ.

Сонечка и княжны едва могли удержаться от смеха, что весьма приятно польстило моему самолюбию; но St.-Jérôme, заметив, должно быть, мои проделки, подошел ко мне и, нахмурив брови (чего я терпеть не мог), сказал, что я, кажется, не к добру развеселился и что ежели я не буду скромнее, то, несмотря на праздник, он заставит меня раскаяться.

ХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Павӑл ӑна айккинелле илсе кайрӗ, Йован связнойпа тӗл пулмалли вырӑна кайма хушрӗ, унта нимӗҫсем пурри ҫинчен асӑрхаттарчӗ.

Павле отозвал его в сторону и приказал идти на место встречи с Йованом, но помнить, что там уже немцы.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ухмаха ернӗ ҫын пек ан аппалан, — асӑрхаттарчӗ вӑл.

— Не валяй дурака, — предупредил он.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Чӳлмексене ан лектер, — асӑрхаттарчӗ мана Саша.

— Только горшки не разбей, — предупредил меня Саша.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Юлашкинчен, чӑтса тӑраймасӑр: — Ку хӑрушӑ пулӗ, — тесе асӑрхаттарчӗ.

Наконец, он не выдержал и заметил: — Наверно, это опасно.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Руднев лайӑх хӳтӗленет, — асӑрхаттарчӗ Репин.

— У Руднева хорошая защита, — заметил Репин.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ сана индеецсем ҫинчен каларӑм, — асӑрхаттарчӗ Адольф, — ку вара — чукча.

— Я тебе говорил об индейцах, а это чукча.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех