Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хулан (тĕпĕ: хула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнтан, ҫӗнтерсе илнӗ ют хулан ҫак ҫӳлӗ пӑнчинчен, вӑл Европа уйӗсем тӑрӑх сапаланса выртакан шутласа тухма ҫук пиншер сӑрӑ окопсене курать, минӑланӑ асфальт тӑрӑх салтак таканӗсем шаклаттарса пынине, пӗлӗт патнех ҫитекен тусем ҫинче манса юлнӑ аманнӑ боец йынӑшнине илтет.

Отсюда, с этой высокой точки чужого побежденного города, он доставал взглядом неисчислимые тысячи серых окопов, разбросанных по полям Европы, слышал перестук солдатских подков по заминированным асфальтам, стон забытого раненого в подоблачных горах.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пешта, хулан хӗвелтухӑҫ пайне, тӑшмантан пӗтӗмпе тенӗ пекех тасатнӑ ӗнтӗ.

Пешт, восточная часть города, был уже почти полностью очищен от противника.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«мессерсем пек» тарӑхмасӑр, васкамасӑр вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ, каҫхи хулан ҫурчӗсем ҫийӗнче кашни тӑрра, готика шпильне, тӑшман батарейин кашни ҫулӑмне хыпашласа вӗҫеҫҫӗ.

и размеренно, не нервничая, как «мессеры», ходят над самыми крышами ночного города, нащупывая каждый купол, готический шпиль, вспышку на батарее…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хулан чылай кварталӗсенче кӑнтӑрлахи пушарсен ҫутах мар чӗлхисем курӑнаҫҫӗ.

Языки неярких дневных пожаров выбивались то там, то здесь над пестрыми пропастями многочисленных кварталов.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Совет летчикӗсем хулан пӗр е тепӗр районӗнче ҫар хатӗрӗсем тӑвакан цехсем ҫине бомбӑсем пӑрахаҫҫӗ.

Советские летчики то в одном, то в другом районе города с грохотом опускали бомбы на военные цехи.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш умне пысӑк хулан панорами тухса тӑрать.

Перед Чернышом открылась панорама большого города.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Художникӑн хӑйне йӗрлессинчен хулан тӗрлӗ районӗсенче, бункерсенче тата ҫӗр айӗнчи шӑтӑксенче пытанса пурӑнмалла пулнӑ.

Художнику пришлось прятаться от преследования в разных районах города, в бункерах и подземельях.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй тин ҫеҫ курнӑ тӗттӗмлетмен пӗрремӗш хулан ҫутисем ун пуҫӗнче те пин-пин шухӑш ҫуратрӗҫ.

Мирные огни первого освещенного города, которые он только что видел в окно, вызвали и у него тысячи мыслей.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Выҫӑ хулан чухӑн ҫӗрӗ ҫинче коммерци чечекленмерӗ.

Коммерция не произрастала на скудной почве голодного города.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас умӗнче выҫӑ аптраса ҫитнипе асапланакан хулан ӑшчиккине тавӑрса кӑларнӑ пекех пулчӗ.

Перед Тарасом словно вывернули внутренности города, сведенного судорогой голода и отчаяния.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Аркатнӑ саласен кӗлӗмҫӗлле чухӑнлӑхӗ ҫакӑнта, пасара килнӗ те, пӑталаса лартнӑ хулан выҫӑ чухӑнлӑхӗпе тӗл пулнӑ.

Нищета разоренных сел пришла сюда, на базар, и встретилась с голодной нищетой распятого города.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хулан чунне туртса кӑларнӑ та, таптаса тӑкнӑ.

Вырвали и растоптали.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах вӑл савӑнӑҫлӑ чӗрӗ чунне туртса кӑларнӑ хулан вилӗ, таптаса лартнӑ урамӗсем тӑрӑх утнӑҫемӗн утрӗ.

Но он все шел да шел по мертвым, распятым улицам города, из которого вырвали веселую живую душу.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл — хулан канлӗхӗпе хӑрушсӑрлӑхне яланах хӑратса тӑрать.

А теперь — он живая угроза спокойствию и безопасности города.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл сехечӗ-сехечӗпе Париж тӑрӑх ҫӳренӗ, хулан паллӑ вырӑнӗсемпе паллашнӑ.

Он часами бродил по Парижу, знакомился с его достопримечательностями.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Пирӗн самолетсен конструкцийӗ халӗ пачах урӑхланчӗ, самолетсен хуппи сӗвӗнсе ӳкрӗ темелле, — янӑранӑ Чкаловӑн хулан сасси.

— Конструкции наших самолетов теперь совсем другие стали, с них словно шелуха спала, — гудел бас Чкалова.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ку вӑл пысӑк хулан халӑх нумай пурӑнакан районӗнче, ҫӗршер ҫын куҫӗ умӗнче, тӑр кӑнтӑрла пулса иртнӗ.

Полет под мостом был совершен среди бела дня, в многолюдном районе большого города, на глазах у сотен зрителей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак ӗҫ федерацин «Хулан хӑтлӑ хутлӑхне йӗркелесси» проекчӗпе килӗшӳллӗн пулса пырать, ӑна «Единая Россия» парти пуҫарнӑ.

Эта работа ведется в соответствии с федеральным проектом «Формирование комфортной городской среды», который инициировала партия «Единая Россия».

Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19

Ибрагимпа Саида, чӳрече умӗнче тӑрса, тинӗс хӗрринче ларакан хулан ирхи шавне итлеҫҫӗ.

Ибрагим и Сайда стояли у окна и слушали песню просыпающегося приморского города.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Машина чул сарнӑ сарлака шоссе ҫине тухрӗ — ку ҫул хулан завод районне тата аэродрома илсе пырать.

Выехали на широкое мощеное шоссе — оно вело к заводскому району города и к аэродрому.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех