Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пурӑнӑҫ сăмах пирĕн базăра пур.
Пурӑнӑҫ (тĕпĕ: пурӑнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Америка тӑрӑх вунӑ пин километр ҫул ҫӳренӗ хыҫҫӑн Джек Лондон капитализмла обществӑра ҫынна ҫын вырӑнне шутламаннине уҫҫӑн кӑтартса паракан «Манӑн тӗксӗмлӗхри пурӑнӑҫ», «Тӗксӗмлӗхри ҫынсем» ятлӑ кӗнекесем ҫырнӑ.

Проехав по Америке десятки тысяч километров, Джек Лондон написал книги «Моя жизнь во тьме», «Люди бездны», которые наглядно доказывают, что в капиталистическом обществе человека ни во что не ставят.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Ҫапах та нушаллӑ пурӑнӑҫ ӑна чи хаклинчен — кӗнекесемпе тӗнче тӑрӑх ҫӳрессинчен уйӑрман.

Однако трудная жизнь не смогла отлучить его от самого дорогого — путешествий по миру с книгами.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Чухӑн пурӑнӑҫ ӑна шкул ҫулӗсенчех Сан-Франциско урамӗсенче хаҫат суттарнӑ, кегельбанра тарҫӑ пулса ӗҫлеттернӗ.

Бедность заставила его в школьные годы продавать газеты на улицах Сан-Франциско, подрабатывая слугой в кегельбане.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

«Манӑн ача чухнехи пурӑнӑҫ пӗчченлӗхре иртнӗ.

«Мое детство прошло в одиночестве.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Епле хӑрушӑ пурӑнӑҫ, мӗнпурне тӳснӗ хыҫҫӑн, мӗнле телей килсе тухрӗ: Африкӑра тискер хулара тыткӑн, Алжирти чуралӑх!

Какой страшный конец после всего, что обещала судьба: плен в диком африканском городе, рабство в Алжире!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Римра пурӑнӑҫ пӗтӗмӗшпех урӑхла пулса пынӑ.

В Риме всё пошло совсем иначе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тулашӗнчен пӑхсан пурӑнӑҫ ӗлӗкхи пекех, лӑпкӑн пынӑ, Филипп кӗлле ҫӳренӗ, посолсене йышӑннӑ.

Внешне всё шло по-старому, Филипп слушал мессы, перебирал чётки, принимал послов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пурӑнӑҫ хӑех, ҫак ҫырупа, пирӗн ывӑла виҫҫӗмӗш ҫул ҫине тӑмалли майсем ярса парать.

Сама судьба с этим письмом посылает нашему сыну возможность третьего пути.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Унта — пурӑнӑҫ.

Там жизнь.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӗҫлӗ халӑх мирлӗ пурӑнӑҫ кӗтет.

Рабочие люди хотят мирной жизни.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пурӑнӑҫ сакӑлталлӑ килсе тухсан хайхи, Валя нимӗнле хитре сӑмахсӑрах хӑйӗн ӗмӗтне пыртан пусса таптанӑ.

А когда жизнь повернулась круто, Валя без красивых слов поступилась, может быть, даже своей мечтой.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Некрасов поэминче те Валя литература тӗлӗшшӗнхи ҫитменлӗхсемпе аван енсене шыраса аппаланмӗччӗ, поэма тӗшшинче автор шухӑшласа кӑларни мар, чӑн пурӑнӑҫ, чӑн пурӑннӑ ҫынсем иккенни ҫинчен шухӑшлӗччӗ…

И, читая поэму Некрасова, она, наверное, меньше всего задумывалась над ее литературными достоинствами, зная, что в основе поэмы лежит не досужий вымысел автора, а реальный жизненный факт и реально жившие люди…

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫавӑн чухлӗ йывӑртарах килет халӑхшӑн пурӑнӑҫ.

Тем хуже будет при империализме народу.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Епле пуҫланнӑ тата Ҫӗр ҫинчи пурӑнӑҫ?

Как началась жизнь на Земле?

Ҫуллахи кун // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пачах урӑх йышши пурӑнӑҫ.

А еще и другой образ жизни.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тытӑннӑ хайхи улпут майри ӑна тӑна кӗртме, ӳпкеле-ӳпкеле турӑ ҫинчен те, ырӑ кӑмӑл ҫинчен те, пулас пурӑнӑҫ ҫинчен те, арӑмӗ ҫинчен те, ачи-пӑчисем ҫинчен те калаҫса, йӗрес патнех ҫитернӗ.

Стала его барыня урезонивать, говорила-говорила, причитала-причитала, и о боге, и о добродетели, и о будущей жизни, и о жене и детях, и довела его до слез.

II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш хут лексен халӑх намӑслантарма тытӑннӑ, приказчик салтака тытса парассипе хӑратнӑ, улпут майри ятласа илнӗ, арӑмӗ макӑрма, хурланма тытӑннӑ; пурӑнӑҫ пӗтӗмпех улшӑнса кайнӑ.

Другой, третий раз попался. Народ срамить стал, приказчик солдатством погрозил, барыня выговорила, жена плакать, убиваться стала; совсем все навыворот пошло.

II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Ҫав пурӑнӑҫ ӑна кашни ҫуллен, кашни сехетрен ӑнланмалларах пулса пынӑ, ӑна хӑй патнелле чӗрене савӑнтарса туртнӑ.

Которая с каждым годом и часом становилась ему всё понятнее и заманчивее.

X // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Тата тӑватӑ кун хушши Вильбурӑн чаплӑ чӗринче пурӑнӑҫ хӗмӗ тапнӑ.

Еще четыре дня теплился огонек жизни в этом человеке стальных нервов и воли.

36. Вильбур вилни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

«Ҫынсем малашнехи пурӑнӑҫ ҫине ҫӳҫенмесӗр пӑхма пултараймаҫҫӗ», тесе ҫырнӑ Франс, буржуазин шӑпине хӑйсен аллинче тытса тӑракансене асра тытса.

Франс писал, что «люди не могут смотреть в будущее без трепета», имея в виду тех, кто держит судьбу буржуазии в своих руках.

Анатоль Франс // А. Роскин. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с. — 3–6 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех