Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Курӑн сăмах пирĕн базăра пур.
Курӑн (тĕпĕ: курӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла тӑвар-ха: кирек мӗн ҫинчен те пӗр-пӗрне туррипе калама сӑмах парар; ку пирӗншӗн иксӗмӗршӗн те мӗн тери усӑллине хӑвах курӑн.

— Сделаемте это, и вы увидите, как это будет полезно для нас обоих: дадим себе слово признаваться во всем друг другу.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унта пӗчӗк коробка тата хутлӑ канфет курӑн, вӗсене пурне те кунта илсе кил.

Там найдешь коробочку, конфеты в бумаге и принесешь все сюда.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Курӑн акӑ, кайран эсӗ мана партине илӗн-ха, эс, ав, ӗҫкӗпе аташакан ҫын тесе шутлатӑн, — терӗ шӑппӑн Йевта, пӗчӗк куҫӗсене чеен хупа-хупа илсе.

— Я-то, дурак, рассчитывал, что ты меня в партию примешь, а ты меня пьяницей считаешь, — тихо говорил Евта, моргая хитрыми маленькими глазками.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Каярахпа, курӑн акӑ, пире те илӗҫ, — хушрӗ Джурдже.

Значит, обязательно должны принять в партию и нас с тобой, — говорил Джурдже.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫак вырӑнтан тӳрех хӗвелтухӑҫнелле кай, вара эсӗ ҫӳлӗ тӗме курӑн, ҫав ҫӳлӗ тӗме ҫинче пысӑк хура чул курӑн.

— Иди отсюда прямо на восток и ты увидишь высокий курган и на нем большой черный камень.

Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.

Кай та, ҫеҫенхирте пытан, каҫчен никама та ан курӑн.

Иди спрячься в степи и не показывайся до вечера.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

Хӗлле валли такасене пурне те пусса хур, ҫуркунне унта хӑвах курӑн — ӗҫ лайӑхран лайӑх пулӗ.

Зарежь к зиме всех баранов, а по весне, увидишь сам, всё обойдётся как нельзя лучше.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

— Ҫитсен курӑн.

— Там увидишь.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Ҫитсен курӑн!..

— Там увидишь!..

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ун чухне мана: каткари шыва ӗҫме хӑрушӑ (шывӗ вӗременскер пулсан, тем курӑн!), уҫӑ чӳрече умӗнче тӑни тата та хӑрушӑрах (кӗтмен ҫӗртен паровоз хӗлхемӗ куҫа кӗрес-мӗн пулсан, хуплантӑмӑр вара!), поезд пынӑ чух пӗр вагонран тепӗр вагона ҫӳрени вилӗмпе танах, тесе никам та ҫӑвар уҫман пулӗччӗ.

Чтобы никто не говорил мне, что пить воду из бачка опасно (а вдруг недокипела!), стоять у открытого окна рискованно (вдруг искра от паровоза в глаз попадет!), а переходить на ходу из вагона в вагон просто-таки смертельно.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Курӑн акӑ, манран тулкки тухать.

— Вот увидишь, из меня толк выйдет.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

 — Курӑн ак эпир Петьӑпа иксӗмӗр Чочоя мӗнлерех парне панине!

— Вот посмотришь, какие мы с Петей дадим Чочою подарки!

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Курӑн акӑ, хура ӳтлӗ шуйттан ҫурипе туслашнӑшӑн лекет-ха сана, — тесе мӑкӑртаткаласа илчӗ те Дэвид, ҫавӑнтах килнелле утрӗ.

— Ничего, он еще расплатится за свою дружбу с черномазым чертенком, — пробурчал Дэвид и зашагал по двору.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тӑхта акӑ, Суржик мӗне тӑнине курӑн

Погоди, увидишь, что есть Суржик!»

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Курӑн ак, Кэукай хӑҫан та пулин чаплӑ художник пулать ак, Эттай ак мӗн те пулин шухӑшласа кӑларса пурне те тӗлӗнтерет.

Вот увидишь, что Кэукай когда-нибудь будет знаменитым художником, а Эттай что-нибудь такое изобретет, что все прямо ахнут.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пуҫна ҫӳлерех ҫӗкле, вара курӑн! — илтӗнчӗ Инанто бригадир сасси.

Повыше голову задирай, тогда увидишь!— послышался голос бригадира Инанто.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Сыхланарах ҫӳре, вӗсен куҫӗ умне ан курӑн.

— Осторожным будь, не встречайся с ними.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Эсӗ телейлӗ, эсӗ Ленина курӑн-ха. Вӑрҫӑ кӑна пӗттӗр, вара эсӗ унӑн ӗҫне яланах курӑн, унӑн сӑмахӗсене илтӗн», — терӗ ӑна ун чухне матрос.

«Ты счастливая, увидишь Ленина. Вот кончится война, и ты всегда будешь видеть его дела, слышать его слова», — сказал ей тогда матрос.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тӗлӗкре курӑн та хӑраса вӑранса кайӑн.

Еще, пожалуй, во сне тебе приснится, напугаешься.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Килсен — курӑн.

— Приду — увидишь!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех