Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапса (тĕпĕ: ҫап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ — стенана ҫамкапа ҫапса шӑтарма ҫук тесе шутлатӑп…

Я полагаю — стены лбом не прошибешь…

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ывӑлне ретрен ҫапса кӑларнӑ та — ун вырӑнне амӑшӗ тӑнӑ!

Сына выбили из ряда — мать на его место встала!

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫапла! — терӗ Рыбин, ывӑҫ тупанӗпе сӗтеле ҫапса.

— Так! — сказал Рыбин, ударив ладонью по столу.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпир кунта манахсем пек пурӑнатпӑр — терӗ Рыбин, Власовӑна хулпуҫҫинчен хуллен кӑна ҫапса илсе.

— Мы тут живем, как монахи! — сказал Рыбин, легонько ударяя Власову по плечу.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл клавишсем ҫине хыттӑн пусрӗ те, музыкӑра шариех кӑшкӑрни илтӗнчӗ, такам хӑйӗншӗн хӑрушӑ хыпар илтнӗ пекех, ӑна вӑл чӗререн пырса ҫапса ҫак сасса кӑларттарнӑ пек пулчӗ.

Она сильно ударила по клавишам, и раздался громкий крик, точно кто-то услышал ужасную для себя весть, — она ударила его в сердце и вырвала этот потрясающий звук.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫапса пӑрахатпӑр эпир ӑна — ӗҫӗ те ҫав ҫеҫ! — парӑнасшӑн пулмарӗ Терпилиха.

Прикончим мы его, и все будет в порядке! — настойчиво требовала Терпилиха.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Нимӗҫсен позицийӗсем ӑшне ҫапса кӗртнӗ савӑл сарӑлса пынӑ.

Расширялся клин, вбитый в немецкие позиции.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Стенасенче нимӗҫсем тунӑ шӑтӑксене хӑмасемпе ҫапса лартнӑ, хӑйӑр тултарнӑ михӗсене ҫӗклесе тухнӑ.

Выносили мешки с песком, затыкали досками отверстия в стенах, вырезанные немцами.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуҫран таттисӗрех йывӑр мӑлатукпа ҫапса тӑнӑн туйӑннӑ, куҫран хӗрлӗ, сарӑ ҫулӑм пӗрчисем сирпӗннӗ.

Казалось, что по черепу безустанно бьет огромный молот, из глаза били желтые и красные искры.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Шала кайнӑ сасӑпа йынӑшни, такам хӑркӑлтатни илтӗнчӗ, ҫын кӑшкӑрма тӑнине каялла ҫапса кӗртнӗн туйӑнчӗ.

Словно прерванный стон, оборвавшийся хрип.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Аманнӑ красноармеецсем ӳсӗр ҫынсем пек сулкаланчӗҫ, нимӗҫсем вӗсем ҫине кӑшкӑрчӗҫ, хыҫалта тахӑшӗ ӳкрӗ, ӑна прикладсемпе ҫапса, урасемпе тапса, усал сӑмахсемпе ятлаҫса тӑратрӗҫ.

Раненые шатались, как пьяные, немцы орали, сзади кто-то упал, его поднимали ударами прикладов, пинками, ругательствами.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл пуҫӗпе хӗрарӑмсен урисем патӗнче урайне ҫапса, чӗркуҫҫи ҫинче упаленме тапратрӗ.

 — Он полз на коленях, колотясь головой об пол у ног женщин.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӑр айӗпе илсе пырать, аялалла тӗртет, чулсем ҫине пырса ҫапӑнтарать, ҫӳлелле тӗксе кӑларать, пӑр ҫумне ҫапса суранлатать!

Несет подо льдом, сталкивает вниз, бьет о камни, выталкивает на поверхность, ранит об лед?

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӗрлӗ Ҫара ҫапса аркатнӑ, пӗтӗмпех пӗтнӗ ӗнтӗ, — ҫавӑнпа та ҫакӑн пек ухмахла кутӑнланса тӑни мӗне кирлӗ вӑл?

Красная Армия разбита, ничего уже нет, к чему глупое упрямство?

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хаҫатра унӑн сӑнне ҫапса кӑларнӑччӗ.

Фотография была в газете.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Нимӗҫсем чӳречене хӑмасемпе ҫапса лартнӑ та, пулӗмре пач тӗттӗм пулса тӑнӑ.

Немцы забили досками окно, и в избе было темно.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫамкапа стенана ҫапса шӑтарас ҫук, макӑрса ларнинчен усси сахал.

Лбом стену не прошибешь, а сидеть и плакать — пользы мало.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сӗтелсемпе тенкелсене нимӗҫсем вут-шанкӑ тума вакласа пӗтернӗ, стенасем ҫинчи карттӑсене ҫурса антарнӑ, пӑхса вӗренмелли пособисем тӑнӑ ещӗке ҫапса ҫӗмӗрнӗ, картинсемпе портретсене ҫӗтсе тӑкнӑ.

Столы и скамьи немцы изрубили на топливо, сорвали со стен карты, разбили шкафчик с наглядными пособиями, изорвали картины и портреты.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫил сарлака шурӑ тӳремлӗхсенче хаяррӑн ашкӑннӑ, вӑйланнӑҫемӗн вӑйланнӑ, ҫунаттисемпе ҫӗре ҫапса, яла штурмланӑ пек пырса тапӑннӑ.

Ветер свирепствовал по широким бельм равнинам, крепчал, бил крыльями о землю и штурмом обрушивался на деревню.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн ҫурӑмӗпе айӑкӗсем халех ҫурӑлса каяс пек ыратрӗҫ, урисене юман шалчапа ҫапса тӑнӑ пек туйӑнчӗ.

Спина и бедра разрывались от пронизывающей боли, ноги ломило, словно по ним колотили дубовым колом.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех