Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пукана вӑл сӗвентерчӗ-сӗвентерчӗ те, лешӗ каялла кайса ӳкрӗ, Шишкин ҫӗре персе анчӗ те хӑйне хытах ыраттарчӗ.

Вот он наклонял его, наклонял, наконец стул опрокинулся, Шишкин полетел на пол и больно ушибся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хома ӑна чупса пырса кутӗнчен тапрӗ те, лешӗ шывалла сирпӗнчӗ.

Хома, разозлившись, поддал ему сапогом в зад; немец полетел в воду.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лешӗ аллисемпе пуҫӗнчен ярса тытрӗ, сулӑнса кайрӗ, анчах ӳкмерӗ.

Немец схватился за голову, закружился, но не упал.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ старшина: эсӗ хатӗр-и? — тесе ыйтсан лешӗ: — Штык пекех! — терӗ.

Сейчас, когда старшина спросил Хаецкого, готов ли он, тот ответил: — Как штык!

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Атя хӑвала, минӑсенчен асӑрхан, — терӗ Иван Антонович Шовкуна, вара лешӗ тапранса кайрӗ.

— Погоняй, да берегись мин, — сказал Иван Антонович Шовкуну, и тот двинулся.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Женя Сиверцева, лешӗ чухласа илнӗшӗн пулас, ҫурӑмӗнчен ҫапрӗ.

Женя стукнул товарища по спине, может быть, потому, что Сиверцев угадал.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун йывӑр аманнӑ боеца лӑпкӑн, асӑрханса йӑтса хучӗ те, лешӗ ӑна, юнсӑр та сухаллӑ пичӗпе ун еннелле ҫаврӑнса, тав турӗ.

А Шовкун так тихо, так бережно уложил тяжелого бойца, что тот, повернувшись бескровным, покрытым щетиной лицом, поблагодарил.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Амӑшӗ Коростелева чӗнсе илет, ӑна Коростелевах кирлӗ ӗнтӗ, — лешӗ Леньӑна йӑтать те «ӗ-ӗ, ӗ-ӗ, шш-шш» тесе пӳлӗм тӑрӑх утса ҫӳрет.

Мама зовет Коростелева, вот обязательно ей нужен Коростелев, — тот носит Леню по комнате и шикает.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каҫ пулнӑ тӗле вӑл Ваҫка пиччӗшӗшӗн тунсӑхласа ҫитрӗ: лешӗ канать те канать, иртнӗ каҫ ҫул ҫинче ҫывӑрман пулнӑ иккен.

К вечеру он соскучился по Васькиному дяде: тот отдыхал да отдыхал — он накануне в дороге не спал ночь.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лешӗ питӗ кӗвӗҫсе пӑхса юлчӗ.

Она проводила его взглядом, полным зависти.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжа хӑй ҫапла ӗненнӗшӗн вӑтанса кайрӗ, ҫав вӑхӑтрах Петӗр пиччешӗн те намӑсланчӗ, мӗншӗн тесен лешӗ ӑна улталарӗ: Амӑшӗ намӑсланнине те асӑрхарӗ Серёжа, амӑшӗ те ӗненнӗччӗ.

Сереже стало совестно — за себя, что поверил, и за дядю Петю, что тот обманул, Сережа увидел, что и маме совестно, она тоже поверила…

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лешӗ — ун ҫине.

А она на него.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Терраса ҫинче тӑракан Коростелев илттӗр тесе, вӑл юриех хыттӑн калаҫать; ара, лешӗ илтсен: «Ав епле ӑслӑ хӗрача ҫитӗнет!» тесе шутламасть-и-ха.

Она говорила нарочно громко, чтобы Коростелев на террасе услышал и понял, какая она взрослая и умная.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах лешӗ лартнӑ-лартманах хӑяккӑн тӳнсе кайрӗ.

Но он все равно сейчас же упал — на бок.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лешӗ чӳрече янахӗ ҫине чавсаланчӗ.

Он ответил ей, облокотясь на подоконник.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Шуйттансем! — теме кӑна пултарчӗ вӑл, вара кукӑр сӑмсаллӑскерне хӑлхаран ярса тытрӗ те, лешӗ нӑйкӑшса илчӗ.

— Черти! — только и выкрикнул он и цапнул курносого за ухо так, что тот запищал.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Блаженко, куҫхаршийӗсене пӗркелентерсе, огневой позици тӑрӑх уткаласа ҫӳрет; вӑл Хома Хаецкие ординарец туса хунӑ та, лешӗ, командир кирек мӗнле ӗҫ хушсан та пурнӑҫлама хатӗр пулса, Блаженко мӗн тунине — хӑй вӑхӑтӗнче Шовкун старши лейтенанта сӑнанӑ пекех — сӑнать.

Блаженко, нахмурив брови, ходил по огневой, и Хома Хаецкий, которого он назначил ординарцем, следил теперь за ним с такой же готовностью, как когда-то Шовкун за старшим лейтенантом, чтоб кинуться выполнять любое задание командира.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Хӑвӑртрах ҫаврӑнкала… ӳсӗр пуҫ! — васкатать вӑл ӑна, лешӗ урӑран та урӑрах пулин те.

— Живей поворачивайся, пьяная морда! — подгонял он, хотя тот был трезвее трезвого.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лешӗ нимӗн кулмасӑр, пӗр тайкаланмасӑр тӑрать.

Тот стоял серьезный и не качался.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑхӑнтаракан сасӑпа кӑшкӑрса, Роман ҫывӑхри пехотинеца чарчӗ те, лешӗ, хӑраса ӳкнӗскер, чарӑнчӗ.

Властным окриком Роман позвал ближайшего пехотинца, и тот остановился испуганный.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех