Шырав
Шырав ĕçĕ:
Малашне тата нумӑйрах пуласса кӗтсе кӑна тӑр: ҫурт пулас вырӑнта чи малтан карта тытса ҫавӑрмалла, вӑхӑтлӑха пӳрт пекки лартмалла — пӗчӗкки ҫеҫ пултӑр.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тусан сирӗлнӗ май, ӑна пӗр вырӑнта хытса тӑран хайхи мӗлке курӑнах кайрӗ.Пыль постепенно рассеивалась, и он увидел застывшую на обочине фигуру.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тепӗр вырӑнта, электричество ҫутинче, Наталья Ивановна лобогрейкӑпа выракансемпе калаҫать.В другом при свете электрического фонаря Наталья Ивановна беседовала с лобогрейщиками.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Пӗр вырӑнта, «летучая мышь» текен хунар ҫутинче, шофёрсем камера саплаҫҫӗ.В одном месте при свете «летучей мыши» шоферы латали камеры.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Эпир пуш-пушӑ вырӑнта парк турӑмӑр.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Муся пӗрремӗш вырӑнта!
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Чиляева Маруся бригади малти вырӑнта тӑрать, — терӗ вӑл аллине сулса.Бригада Муси Чиляевой держит первое место, — сказал он, поводя растопыренными руками.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Сергей, аптранипе, пӗр вырӑнта тапӑртаткаласа тӑчӗ те Вольтановский патне пырса пӑхрӗ.Потоптавшись в нерешительности, Сергей заглянул к Вольтановскому.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Эппин, мӗншӗн тӳрем вырӑнта вӑрмансем пулмаҫҫӗ-ха?
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Урамра пирус туртнӑ чухне те улах вырӑнта е сак ҫине ларса туртаҫҫӗ.
Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫапах та урамра кӗтмелле пулчӗ пулсан, уткаласа ҫӳрени пӗр вырӑнта тӑнинчен аванрах.Если все же приходится ждать на улице, то лучше походить взад-вперед, чем стоять на одном месте.
Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Утма меллӗ вырӑнта хӗрарӑм е ватӑ ҫын пымалла.Самое удобное место на тротуаре предоставляют пожилому или женщине.
Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Уҫӑ сывлӑшра улах вырӑнта, сӑмахран, аллейӑри е паркри тенкел ҫинче, туртма юрать.
Туртман ҫынсем е ачасем пур пӳлӗмре туртма юрамасть // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Обществӑлла вырӑнта сӗтел хушшинче харпӑр хӑйне мӗнле тытасси килти е хӑнари пекех пулса пымалла.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пӗр вырӑнта ӗҫлекенсен хутшӑнӑвӗсем.
5. Тӗрле обществӑлла вырӑнсенче ҫын хӑйне мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Паллаштармалла чухне кил хуҫисем вырӑнта ҫук пулсан, ҫывӑх юлташ е тӑван паллаштарать.
Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Йӗркелӗх, виҫе туйӑмӗ вӑл — хӑвна тӗрлӗ вырӑнта йӗркеллӗ, илемлӗ, мораль ыйтнисемпе шайлаштарса тытма пӗлни.
Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Клодт Бронзӑран тунӑ ачасен аллисенчен вӗҫерӗнесшӗн туртӑнакан пӑхӑр лашасем тӑракан вырӑнта чечексем лартнӑ ешчӗксем курӑнаҫҫӗ, — вӗсене пушанса юлнӑ вырӑн ан хурлантӑр тесе лартнӑ.
Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Вӗҫӗмсӗр ахлатать, йынӑшать, чун вырӑнта мар унӑн.
Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Зоя мана аллипе сулса ӑсатрӗ, трамвай чарӑнакан вырӑнта пӗр-ик самант тӑчӗ те килелле утрӗ.Зоя помахала мне рукой, постояла секунду на остановке и повернула к дому.
Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.