Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав кун Цэрнэ ӗҫе ҫемҫе те лайӑх тасатнӑ шлепкепе килчӗ.Цэрнэ явился в этот день на работу в мягкой вычищенной шляпе.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
«Йӳтени йӳтенех те-ха вӑл, Цэрнэ, анчах пӗр те пӗр ӗҫе тытӑнчӗ пулсан, ку унӑн сӑлтавсӑрах мар. Пӗлӗт ҫинчен татӑлса анман ӗнтӗ ку. Старик мӗне те пулин туйнах…»
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
«Мастер ку ӗҫе пӑрахса тахҫанах шӑвӑҫ кӗпҫесем тума тытӑннӑ ӗнтӗ», — тесе шухӑшланӑ вӗт-ха вӑл!А он-то думал, что мастер давно отложил этот заказ, предпочитая работать на жестяных трубах.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ӗҫе вырнаҫма вӗсен нимӗнле ирӗк те ҫук.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫак тӗлӗнмелле ӗҫе унӑн бригадинчи ҫамрӑксем туманни ҫеҫ паллӑ пулчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Комсомол организацийӗ Горовица лозунгсем ҫырас ӗҫе йӗркелеме хушнӑччӗ, анчах вӑл та кун пирки нимӗн те калаймарӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫав ӗҫе кам тунине вӗренекенсем хӑйсем те пӗлеймерӗҫ.Виновника этой проделки не могли обнаружить даже сами ученики.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Урсэкие дормиторсенче, чирлисен изоляторӗсенче, маччасем ҫийӗнче тӗрӗслесе ҫӳрерӗ те, кӗҫех вара ачасене пурне те хӑйпе пӗрле ӗҫе ертсе пычӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Кам та пулин ҫак ӗҫе тытӑнас пулсан, вӗренекенсем ҫав ҫынна, сутӑнчӑк вырӑнне шутласа, ҫавӑнтах хытӑ пӑскӑртнӑ пулӗччӗҫ.Того, кто попытался бы это сделать, ученики сочли бы предателем и сурово-осудили тут же на месте.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ку унӑн ӗҫе, — шухӑшларӗ Виктор хӑй ӑшӗнче.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Эсӗ пирӗн пӗрлехи ӗҫе чунтан парӑнни пирки никам та иккӗленмест, анчах санӑн ӗҫӳнте чи кирли — хӑюлӑхпа революцилле хастарлӑх ҫитмест.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Милитаризацие хирӗҫ кӗрешес ӗҫе ан тив, комитет ертсе пытӑр.Пусть комитет возьмет на себя руководство в борьбе против милитаризации.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ырантан пуҫласа, ырана та хӑварма кирлӗ мар, паянах гранатӑсем валли капсюльсем тӑвас ӗҫе чарса лартма тӑрӑшас пулать.С завтрашнего дня, даже уже сегодня нужно воспрепятствовать производству капсюлей для гранат.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Эсӗ пирӗн пролетарилле ӗҫе мӗн тери парӑннине, — терӗ Анишора ӑна куҫӗнчен тӳррӗн пӑхса, — эпир пӗлетпӗр, Виктор юлташ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Эпӗ хама юлташсем хушнӑ ӗҫе турӑм, — сасартӑках калаҫма пуҫларӗ Урсэкие.Я выполнял то, что мне поручили товарищи, — обрел вдруг дар речи Урсэкие.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫак ӗҫе пӗр мӑлатукпах тӑвас пулсан, мӗн калӑттӑрччӗ-ха эсир?А что вы скажете, если эту же работу выполнять одним молотом с тем же успехом, как четырьмя? А?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫак ӗҫе те ҫӑмӑллатма пулать вӗт-ха…»
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Эпӗ хама курнипе кӑна ӗҫе тытӑнакан Валентин Дудэупа ҫавӑн йышши пилӗк-ултӑ харампыра халь тесен халь кӑларса ывӑтма пултаратӑп.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Халӗ эсир пӗртте хуҫкаланса ан тӑрӑр, ӗҫе кайӑр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ӑнлантӑн-и, кирек мӗнле пулсан та, ӗҫе йӗркеллех кайччӑр…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.