Шырав
Шырав ĕçĕ:
Фролов пӗр ҫурта кӗрсе чарӑнчӗ; пӗтӗмӗшпе пӑхсан, ку ҫуртран Америка офицерӗсем тин ҫеҫ пӑрахса тухса тарнӑ пулас.Фролов остановился в избе, судя по всему только что брошенной американскими офицерами.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Кунта калама ҫук пысӑк плугсем, чулсене ҫавӑра-ҫавӑра пӑрахса, тӑпрана сухаласа кайнӑн туйӑнать.Будто гигантские плуги прошли здесь, выворотив камни, истерзав землю.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Анчах пирӗн боецсем халӗ вӗсенчен пӑрахса тухнӑ та, юр хирӗ тӑрӑх малалла чупаҫҫӗ.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Кунта хӑть ӑшӑ, — терӗ ӑна ӑсатаканӗ, аллисене сарса пӑрахса, хӑй айӑплӑ пек.— Здесь хоть тепло, — виновато разведя руками, сказал ей провожатый.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Эпӗ хам, — хӗрсе кайсах кӑшкӑрса ячӗ Айронсайд, — телей большевиксене пӑрахса кайтӑрччӗ, тесе шутлатӑп, шуйттан илесшӗ!— Я бы предпочел, — в запале крикнул Айронсайд, — чтобы оно изменяло большевикам, черт возьми!
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Анчах салтаксем шӑтӑк чавма ӳркеннӗ те, вилене кашкӑрсем валли юр ҫинех пӑрахса хӑварнӑ-мӗн.Но солдатам было лень копать яму, и они бросили тело на растерзание волкам.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хӑйӗн ӑпӑр-тапӑрне, ванчӑк пукансене илсе тухрӗ, анчах тупӑсене пӑрахса хӑварчӗ.Вывез свою рухлядь, ломаные венские стулья, а пушки оставил.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл, ниҫтан та пулӑшу илейменскер, белогвардеецсене хирӗҫ ҫирӗм кун хушши паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ, анчах декабрӗн 24-мӗшӗнче унӑн Пермьрен пӑрахса тухса каймалла пулнӑ.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Старике пӑрахса хӑварма пултараймарӑм…
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл урама тухрӗ, пӳрт умӗнчи тенкел ҫинчен юра шӑлса пӑрахса, ун ҫине ларчӗ.Он вышел на улицу и, смахнув снег с лавочки, стоявшей возле крыльца, уселся на ней.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Фролов бригади Усть-Вага ҫыранне вӑхӑтлӑха пӑрахса кайрӗ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Эсӗ хӑвӑн юлташусене ҫӗршер ҫынна пӑрахса хӑваратӑн…
8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Андрей лашине пӑрахса хӑварсах санитарсем хыҫҫӑн кайрӗ.
8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Пачах та ӑнсӑртран… — терӗ Потылихин, йӑл кулса тата аллисене сарса пӑрахса.Совершенно случайно… — сказал Потылихин, улыбаясь и разводя руками.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Эпӗ сана питӗ тимлӗн итлерӗм, Григорий, — калаҫма пуҫларӗ Андрей, — ҫавӑнпа та эпӗ сана акӑ мӗн калатӑп: юлташсене инкеке пӑрахса хӑварма юрамасть.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Андрейӑн ывӑнса халтан кайнипе куҫӗсем хупӑнаҫҫӗ, темӗн пекех ҫывӑрас килет пулин те, вӑл тухтӑра пӑрахса каймасть.У Андрея от усталости слипались глаза, но, как ему ни хотелось спать, он не мог оставить доктора.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Манӑн рабочисене пӑрахса тухса кайма право та ҫук.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Эпӗ Архангельскран пӑрахса тухса кайма пултараймастӑп… — терӗ вӑл татӑклӑн.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Нимӗн хӗрхенмесӗр перӗр, — терӗ вӑл, ыттисем те тупӑсем патӗнчен пӑрахса кайнӑшӑн тарӑхса.Беспощадный огонь, — сказал он, сердясь, что они отошли от орудий.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ҫаран ҫинче, купан-купан пӑрахса тухнӑ утӑ ҫинче кӗҫӗн командирсемпе боецсем савӑнӑҫлӑн калаҫса выртаҫҫӗ.На луговине, разбросав охапками сено, лежали, весело переговариваясь, младшие командиры и бойцы.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.