Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнӗ (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗртме, 26 — Экспедици Канзас шывӗ Миссурине юхса кӗнӗ вырӑна ҫитнӗ.

26 июня — Экспедиция прибыла к месту впадения реки Канзас в Миссури.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Экспедици шутне ҫу уйӑхӗн 14-мӗшӗнче тӗп лагерьтен тухнӑ 33 ҫын кӗнӗ.

В экспедиции приняли участие 33 человека — те, кто выступил 14 мая из базового лагеря.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Евстигнеев та, Амелин та, эпӗ те — эпир пурте полка пӗр кунта килсе кӗнӗ.

И Евстигнеев, и Амелин, и я — все мы пришли в полк в один и тот же день.

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗрре ҫапла цирк витине вӑрӑсем кӗнӗ.

Как-то воры вошли в цирковую конюшню.

Карп ҫӑханпа Вӑрӑ-чана // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл ҫӗмрӗлнӗ кантӑк витӗр чердака кӗнӗ те манӑн артисткӑсене пӗтернӗ.

Он забрался на чердак через разбитое окно и по-своему расправился с «артистками».

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Сасартӑк, ҫынсен пуҫӗсем урлӑ слонӑн пысӑк кӑвак хобочӗ тӑсӑлса кӗнӗ.

Вдруг через головы людей протянулся большой серый хобот слона.

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл нумай вӑхӑт хушши ашкӑнкалатчӗ, шыва кӗнӗ чухне те ашкӑнма пикенетчӗ, шыва кӗме те питӗ юрататчӗ.

Шалил он много и во время купанья, а купаться он очень любил.

Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

«Шкула» пырса кӗнӗ чухне Чушка нимӗн тема та пӗлмесчӗ.

Когда Чушка поступила в «школу», она была ещё совсем новичок и ничего не умела.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хӑйне гимназирен кӑларса янӑ хыҫҫӑн Володя вӑл вӑхӑтри паллӑ циркач Ринальдо балаганне кӗнӗ.

После того, как его исключили из гимназии, Володя поступил в известный в то время балаган циркача Ринальдо.

Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Владимир Дуров зала пуҫхӗрлӗ тӑрса аллисем ҫинче утса кӗнӗ, ҫапла вӑл аллисем ҫинчех экзамен ыйтакан сӗтел патне пырса тӑнӑ.

Владимир Дуров вошел в зал головой вниз, на руках, и на руках же подошел к экзаменационному столу.

Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Яланхиллех, йӑлана кӗнӗ тӑрӑх, предприятинче тӑрӑшакансене, пысӑк ҫитӗнӳсемпе палӑрнисене патшалӑх наградисемпе хавхалантарнӑ.

Как всегда, по традиции, в ходе торжественного мероприятия состоялось награждение лучших работников предприятия.

«Ядринмолоко» ОАО предприятине туса хунӑранпа 90 ҫул ҫитнӗ ятпа унти ӗҫченсене Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев саламланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/08/12/yadri ... ranpa-90-c

Алӑкран кӗнӗ чухне тепӗр отряд звенин командирне — Петро Кучеренко лейтенанта тӗл пултӑм.

В дверях сталкиваюсь с командиром звена другого отряда — лейтенантом Петро Кучеренко.

9. Мускава! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эсӗ, атте, эпӗ аэроклуба вӗренме кӗнӗ пулсан мӗн каланӑ пулӑттӑн-ши?

— А что бы ты сказал, папаша, если бы я поступил учиться в аэроклуб?

13. Пӗтӗм вӑйран тӑрӑшса вӗренетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аэроклуба кӗнӗ хыҫҫӑн пӗр уйӑхран, пӗрремӗш хут доска патне тухсан, эпӗ питӗ пӑлхантӑм.

Я очень волновался, когда, месяц спустя после поступления в аэроклуб, впервые стоял у доски.

8. Летчика вӗренекен туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Паян манӑн пысӑк праҫник пулни ҫинчен, темиҫе ҫул каярах пионер организацине кӗнӗ чухне те паянхи пекех савӑнни ҫинчен, халӗ ҫирӗп комсомолец-ленинец пулма шантарса сӑмах: пани ҫинчен каласа патӑм.

Говорил о том, что сегодня у меня большой праздник, что такое же радостное чувство я испытывал много лет назад, когда вступал в пионерскую организацию, что теперь даю обещание быть верным комсомольцем-ленинцем.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Часах ӑна пӗлтерӳ постне куҫарасшӑн пулнӑ, анчах полк командирӗ ун хутне кӗнӗ.

Вскоре его хотели забрать на пост оповещения, но командир полка заступился за него.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Авиацире пирвайхи утӑмсене Шосткӑри аэроклубра тунӑ, унта вӑл 1938 ҫулхи кӗркунне вӗренме кӗнӗ, ҫав вӑхӑтрах техникумра та ӑс пухнӑ.

Первые шаги в авиации сделал, занимаясь в Шосткинском аэроклубе, куда поступил осенью 1938 года, одновременно продолжая учиться в техникуме.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

1934 ҫулта тӑван ялти ҫичӗ ҫул вӗренмелли шкула пӗтернӗ, унтан Шостка хулинче икӗ ҫул рабочи ҫамрӑкӗсен шкулӗнче вӗреннӗ, унтан вӗренсе тухнӑ хыҫҫӑн 1936 ҫулта химипе технологи техникумне вӗренме кӗнӗ.

В 1934 году в родном селе окончил школу-семилетку, затем два года учился в школе рабочей молодёжи в городе Шостка и после её окончания в 1936 году поступил там же в химико-технологический техникум.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Эпӗ кӑмака ҫинче тӑна кӗнӗ.

Очнулся я на печке.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вара хӑйӗн тертлӗ ҫулӗ ҫине путса кӗнӗ куҫӗсемпе пӑхать те апатланкалать.

и ест его, наблюдая жизнь на дороге как нечто глубоко ему чуждое.

Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех