Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ситнӑй рынокра эсир чемодансем парса янӑ ҫар тумӗ тӑхӑннӑ ҫар тумӗ тӑхӑннӑ ҫын кам вӑл?— Кто тот человек в военной форме, которому вы передали чемоданы на Сытном рынке?
21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Майор машина патӗнче кӗрӗк тӑхӑннӑ нимӗҫ карчӑкӗпе пӗрле тӑнӑ.
20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Пӳлӗме помощникӗпе темӗн пысӑкӗш куҫлӑх тӑхӑннӑ пӗчӗк ватӑ ҫын кӗчӗ.Вошел помощник со старым человеком маленького роста, в громадных очках.
17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Мерчен, ҫак куна кӗтсе, пуҫне шурӑ калпак тӑхӑннӑ.
IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пуҫне укапа та шӑрҫапа эрешлентерсе пӗтернӗ симӗсрех тӳпеттей тӑхӑннӑ.На голове лихо заломлена расшитая позументом и бусами зеленая тюбетейка.
IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кантюк пӗҫ тӗп таран шурӑ кӑҫатӑ тӑхӑннӑ.Кандюк, несмотря на жару, обут в высокие, за коленку, белые валенки.
IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тумланасса капӑр тумланать, халь те вӑл пусма кӗпе тӑхӑннӑ, икӗ хут мӑййа ҫакнӑ, ҫурӑмӗ хыҫӗнче пӗтӗм кӗмӗл тенкӗпе питӗрнӗ ыймалийӗ пур, ал вӗҫҫӗн тӗрленӗ сарӑ тутарне хӗрле ҫавӑрса ҫыхнӑ.
VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сӑран пальто тӑхӑннӑ ҫӳллӗ ҫыннӑн ҫирӗп сасси сывӑ юлнисене хӑвӑртрах йӗркене кӳртрӗ.Властный голос высокого человека в кожаном пальто быстро образумил уцелевших.
14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Калинккерен вӑрӑм пальто тӑхӑннӑ тӗксӗм кӗлетке тухнине курсан, Стёпка юпа пек хытса тӑчӗ, унтан ҫав самантрах хӳме патнелле ыткӑнчӗ.
14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ҫынсем ҫие тӑхӑннӑ полушубкӑсемпе урисенчи кӑҫачӗсем тӑрӑх вӗсем кунти хресченсем пулни таҫтанах паллӑ пулчӗ.Люди, по их полушубкам, финкам, валенкам можно сразу было определить, что это местные крестьяне.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Хам пулӑшам сана, лайӑх мазь парӑп, — тесе ман пата ряса тӑхӑннӑ ҫын пырса тӑчӗ.— Я тебе помогу, дам хорошую мазь, — подошел ко мне человек в рясе.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Тул ҫутӑлас умӗн пулмалла, эпӗ каллех вӑрантӑм та, урайӗнче канлӗн ҫывӑракан Тойвона ыталаса пуп рясине тӑхӑннӑ вӑрӑм ҫӳҫлӗ ҫын та канлӗн ҫывӑрнине куртӑм.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Пӗрре, йывӑр чирленӗ чухнехи пек аташса вӑранса кайсан, эпӗ ачасем патӗнче пупсен рясине тӑхӑннӑ, мӑнтӑр ҫын тӑнине куртӑм, аран ҫеҫ ҫунакан хӑй ҫутинче вӑл ҫывӑракан Лейно патӗнче темӗскер юрласа тӑрать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Петлицӑсӑр ҫар тумӗ тӑхӑннӑ ҫын.
5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Хӑй ӑшӗнче вӑл хӑйне ҫак пушӑ пӳлӗме ӑнсӑртран пӗччен лартман, хӑмӑр пальто тӑхӑннӑ палламан ҫын килмеллех, тесе шаннӑ.
5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Мишӑпа пӗрле виҫҫӗн пычӗҫ: милиционер, бомбоубежищӗре ларнӑ старик тата виҫҫӗмӗш — хӑмӑр пальто тӑхӑннӑ ҫын.
4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ҫар тумне тӑхӑннӑ ҫын пирус илчӗ, чӗртсе ячӗ, аллине пилотки ҫумне тытрӗ, унтан пӗшкӗнчӗ те, чемоданне ҫӗклесе пасартан тухмалли алӑк еннелле кайрӗ.
4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ҫар тумӗ тӑхӑннӑ, анчах петлицӑсӑр ҫын ун патнелле пычӗ.Какой-то человек в военной форме, но без петлиц подошел к нему.
4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Пӗр каҫхине ачасем патне мачча ҫинчи чӳрече витӗр тата тепӗр доброволец — кӗрен тӗслӗ пальто тӑхӑннӑ ҫӳллӗ те патмар арҫын тухса тӑчӗ.
3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Хӗрачан пичӗ те, аллисем те хӑрӑмпа вараланса пӗтнӗ, хуралса кайнӑ кӗпине вӑл каялла тӑхӑннӑ, ҫӳҫӗсем арпашса пӑтранса кайнӑ.
2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.