Шырав
Шырав ĕçĕ:
Рустамов халӗ пӳлӗм тӑрӑх утса ҫӳрет, вӑл директора та итлемен пек туйӑнать.Рустамов уже ходил по комнате и, казалось, не слушал директора.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Баркас палуби урлӑ каҫа-каҫа каякан хумсем пулӑҫа та хӑйсемпе пӗрле илсе каяссӑн туйӑнать.Казалось, еще немного — и волны, перекатывающиеся через палубу баркаса, утащат за собой рыбака.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ӑна халь ҫак ӗҫ питӗ ҫӑмӑл пек туйӑнать пулас…
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
«Ҫук, ку мана ахаль ҫапла пек туйӑнать, — шутларӗ Васильев.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Пурнӑҫпа вӑл хӑй ирӗкӗпех уйрӑлнӑ пек туйӑнать…
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Электричество хунарӗ тӗксӗммӗн ҫутатать, ӑна та сывлӑш ҫитмен пек туйӑнать.Тускло светит лампочка электрического фонарика, словно и ей не хватает воздуха.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Мана ҫакӑнта камӑн та пулсан юлмалла пек туйӑнать, — вӑтанарах каларӗ студент.— Мне кажется, что кто-то должен остаться здесь, — смущенно проговорил студент.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ку вара юмахри пекех туйӑнать.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Анчах Гасановшӑн ҫакӑ ҫителӗксӗр пек туйӑнать.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Танкер хӑйӗн аякӗсене пӗрре пӗрӗнтерсе, тепре карӑнтарса ярса, хӑйӗн хӑвӑл ӑшне сывлӑш пухса сывланӑннах туйӑнать.Казалось, что танкер дышит, раздувая и опуская бока, набирая воздух в пустое свое нутро.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Пушар пӗтессе пурте лапкӑн кӗтнӗ пек туйӑнать ӑна.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Инженера халӗ ҫакнашкал пысӑк савӑнӑҫ ҫинчен каласа памашкӑн сӑмах та ҫитес ҫук пек туйӑнать…Инженеру казалось, что ему не хватит слов рассказать о такой большой радости…
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл лӑпкӑн ларать, пӳрнисене хускатма та вӑй ҫитмест пек туйӑнать.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Сывлӑша тасатакан аппаратсен трубисенчен текех сывлӑш юхӑмӗ те килмест пек туйӑнать ӑна.Ему казалось, что из труб воздухоочистительных аппаратов уже не тянется живительная струя.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Шыв айӗнчи ҫуртӑн хурҫӑ стенисем витӗр шыв шӑмпӑлтатса юхни те илтӗннӗ пек туйӑнать.Казалось, что за стальными стенами подводного дома слышится шелест водяных струй.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
«Эпӗ унпа пӗр пытармасӑр тӳррӗн калаҫрӑм, анчах типпӗнрех калаҫнӑ пек туйӑнать, — шутларӗ вӑл.«Я говорил с ней прямо, искренне, но как будто суховато, подумал он.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Куҫ хупанкисем ҫыпҫӑнса ан ларччӑр тесе, вӗсем хушшине ҫинҫе хурҫӑ хӗлӗхрен тунӑ пружинӑсем лартнӑ пек туйӑнать.Казалось, что веки удерживаются от смыкания тонкими стальными пружинками.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Анчах хӑшпӗр чухне тӗнчере эпӗ юлашки вӑхӑтра шухӑшланине кӑтартса пама пултаракан сӑмах та, ӑнлану та ҫук пек туйӑнать мана… —
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Мана хам ҫывӑрнӑ пек, сывлӑш ҫитмен пек туйӑнать…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫакӑ ӑна хӑй Ленинградра пулнӑ чухне юр чӑштӑртатнӑ пекех туйӑнать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.