Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтмен (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗтмен ҫӗртен савӑнтаракан хыпар пурин кӑмӑлне те ҫӗклерӗ.

Радостная весть окончательно взбудоражила всех, кто был в избе Бикмурзы.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шухӑшӗ хӑйӗн пӗр кӗтмен ҫӗртен кӑнтарнӑ ҫил пек вӗҫӗ-хӗррисӗр тӑсӑла пуҫларӗ.

Вьются, вьются бесконечной нитью невеселые мысли в голове бедняги.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫлесе тара ӳкнӗ кил хуҫи ҫурчӗ еннелле кӗтмен ҫӗртен тенӗ пек куҫ хыврӗ, ҫав самантрах сехри хӑпса тухрӗ:

Когда взмокший от пота хозяин глянул в сторону своего жилища, так и ахнул:

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

…Хавасланнӑ кӑмӑлне кӗтмен ҫӗртен куляну тавӑрать, ҫӗкленнӗ чӗри салхуллӑн лӑпланать.

И радость его тотчас померкла, душа больно заныла.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак кӗтмен ӗҫрен, тӗлӗнсе хытнӑ пек, мӗн пуласса пӑхса тӑчӗҫ.

Все ждали, как завороженные, что же будет дальше.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗтмен ҫӗртен кунта вӗрентекене курнӑран сасартӑк вӑтанса та кайрӗ, хӑюсӑрланчӗ, ҫапах та сывлӑх сунма ӗлкӗрчӗ.

Увидев учителя, страшно смутился, но все же поздоровался.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ халь эсир, кӗтмен ҫӗртен инкек тӗлне пула, иксӗр те хӑвӑр юратман какай ҫирӗмӗр тетӗр-ха.

Вот вы сейчас нечаянно нарушили этот обычай — съели мясо, которое вы не любите или вернее, которое вам не полагается есть.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук куҫне мӑч-мӑч хупкаласа уҫрӗ, кӗтмен ҫӗртен сӑмсине турткаларӗ, хӑмӑр куҫне йӑлтӑр куҫҫулӗ карса илчӗ.

Тимрук часто-часто заморгал глазами, схватился за нос и заплакал.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак ҫакӑн пекки кӗтмен ҫӗртенех ӗмӗте умма кӳрет-ҫке, коммунизма кӑтартать-ҫке шӑмми-шакки, ӳпки-пӗверӗ таран.

А такое — оживит внезапно «бредни» и покажет коммунизма естество и плоть.

Нетте юлташа — пӑрахута-этеме // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 50–53 с.

Кӗтмен ҫӗртен ҫанталӑк тӗксӗм пӗлӗтпе карӑнчӗ, ҫумӑр пӗрӗхе пуҫларӗ.

Только что сияло солнце, как вдруг небо нахмурилось и поморосил дождь.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ӑна «ӗлкӗрӗпӗр-ха» тесе чарасшӑнччӗ — чарса тӑраймарӗ, вӑл кӗтмен ҫӗртен ҫапла шухӑша кайса сак ҫинчех ларса юлчӗ.

Тимрук хотел было остановить его, мол, успеем собрать яблоки, давай поговорим, но так и остался сидеть на лавке.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Те вӑтаннипе, те хӑй тетӗшӗпе ҫапла пӗр кӗтмен ҫӗртен курнӑҫнӑшӑн аптраса ӳкрӗ, — кӑмӑлсӑр пек те курӑнчӗ вӑл.

То ли от стеснения, то ли от неожиданной встречи с братом, вид у него был обиженный.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫамки ҫине пӗр кӗтмен ҫӗртен тапса тухнӑ тарне шӑлса ӗлкӗрейми пулчӗ.

Он не успел протереть пот, который неожиданно появился на лбу.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӑнах, пӗр кӗтмен ҫӗртен, пӗр кӗтмен ҫӗртен ҫакӑн пек пысӑк хисеп.

Право, за что такая честь, ни с того ни сего — в гости зазвали, честь оказали.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ пӗр-пӗр кӗтмен ӗҫ тупӑнас-тӑвас пулсан, ҫулӗ темӗн мар, тепӗр хут та хутлама пулӗ, ҫын куҫ умӗнче укҫа пуррине кӑтартмасӑртарах тыткалани ҫакӑн пек чух вырӑнлӑ пулма кирлӗ пек туйӑнать ӑна.

Ну коль случится какое срочное дело, можно и еще раз съездить, невесть какая дальняя дорога, зато на глаза людям будет сподручно появиться: вот, мол, дважды съездил на базар и сколотил деньжонок.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫӑкӑр валли ман хамӑн пур! — кӗтмен ҫӗртен персе ячӗ Ильяс.

— А у меня на хлеб у самого имеется! — брякнул Ильяс.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халех тухса кай кунтан, вӑрӑ! — кӗтмен ҫӗртен кӑшкӑрса пӑрахрӗ Ӑлапа Велюшӗ.

А ну, сию же минуту убирайся отсюда, старый ворюга! — заорал вдруг Велюш, не очень-то задумываясь над смыслом слов.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккее хирӗҫ сӑмах тавӑрса каланӑ пек, пӑлтӑрта йӗтӗр пек мӑнтӑр хура кушак, хӑйне кӗтмен ҫӗртен чӑрмантарнӑшӑн кӑмӑлсӑрланса, алӑк патӗнчен васкамасӑр йӑпшӑнса иртрӗ, хулӑн сасӑпа вӑрӑммӑн макӑрса илчӗ, хунар пек йӑлтӑркка куҫпа Шерккее асӑрхаса пӑхрӗ, унтан, тепӗр кӗтесри пуш ещӗксем хушшине кӗрсе, куҫран ҫухалчӗ.

Будто в ответ на мысли Шерккея мимо него неторопливо прошла черная, округлая и длинная, как скалка, кошка; потревоженная неожиданным гостем, она недовольно мяукнула, обдала Шерккея недобрым блеском желтых глаз-фонарей и скрылась за ящиками.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗтмен ҫӗртен сӑмаха Тимрук хутшӑнчӗ.

И тут неожиданно для всех встрял Тимрук:

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр-пӗр кӗтмен йӗксӗк алака ҫӗмӗрсе кӗресрен иккӗленесси те пӑшӑрханасси ан пултӑр.

Тогда не страшны будут никакие разбойники.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех