Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑк сăмах пирĕн базăра пур.
алӑк (тĕпĕ: алӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халех тухатӑп, халех! — шалтан ҫинҫешке сас янӑрарӗ, пӳртре ҫара уран утни сисӗнчӗ, алӑк чӗриклетрӗ, унтан пирӗн умма пӗр вуникӗ ҫулхи хӗрача аллине хунар тытнӑскер, тухса тӑчӗ.

«Сичас, сичас!» — раздался тоненький голосок, послышался топот босых ног, засов заскрыпел, и девочка лет двенадцати, в рубашонке, подпоясанная покромкой, с фонарем в руке, показалась на пороге.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

— Мӗн, Николай Еремеев кантурта-и? — тенӗ хытӑ сасӑ илтӗнчӗ ҫенӗхӗнчен, унтан пӗр пысӑк ҫын, ҫиленнӗскер пулмалла, тӗрӗс мар та, анчах палӑрмалла хӑюллӑн курӑнакан пит-куҫлӑскер, самаях типтерлӗ тумланнӑскер, алӑк янаххи урлӑ каҫса тӑчӗ.

— Что, Николай Еремеев в конторе? — раздался в сенях громкий голос, и человек высокого роста, видимо рассерженный, с лицом неправильным, но выразительным и смелым, довольно опрятно одетый, шагнул через порог.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Алӑк уҫӑлчӗ те, казачок чупса пырса кӗчӗ.

Дверь растворилась, и вбежал казачок.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Вӑл алӑк патне пычӗ.

Он подошел к двери.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Вара илсе тухатӑн та, алӑк хыҫӗнче кӑшт тӑнӑ хыҫҫӑн ҫавнах каялла илсе кӗретӗн:

Вынесешь, за дверью постоишь да принесешь опять:

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Алӑк уҫӑлчӗ те, пӗр аллӑ ҫулхи ҫын, тачкаскер те пӗчӗкскер, вӑкӑрӑнни пек ӗнселлӗскер, сиксе тухас пек алтӑр куҫлӑскер, ҫав тери ҫаврака та йӑлтӑркка ҫап-ҫутӑ пит-куҫлӑскер, тухрӗ.

Дверь отворилась, и вошел человек лет пятидесяти, толстый, низкого росту, с бычачьей шеей, глазами навыкате, необыкновенно круглыми щеками и с лоском по всему лицу.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Вӑл алӑк патӗнче тӑрать, текех калле-маллӗ ҫаврӑнкаласа асӑрханать, йӑпӑр-япӑр чупса ҫӳрекен камердинера пӑрӑна-пӑрӑна ҫул парать.

Он стоял у дверей и то и дело сторонился и оглядывался, давая дорогу проворному камердинеру.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Эпӗ тата тепӗр хут кӑшкӑртӑм: тепӗр алӑк хыҫӗнчен выҫӑ кушак макӑрни илтӗнсе кайрӗ.

Я кликнул еще раз: голодное мяуканье раздалось за другой дверью.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Пӳртре пурте шавлама, кӗрлеме пуҫларӗҫ, пурте алӑк патнелле кӗпӗрленсе пычӗҫ.

В избе зашумели, загомонили и торопливо бросились к выходу.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Рихард Виртц, тусӗпе сывпуллашса, кител тӑхӑнчӗ, алӑк янаххине пуҫпа тӗртӗнес мар тесе, блиндажран пӗшкӗнсе тухрӗ.

Рихард Виртц попрощался, падал шинель и, пригнувшись, чтобы не задеть головой дверной косяк, вышел из блиндажа.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Старая Русса районне совет чаҫӗсем пырса тухнӑ, — пӗлтерчӗ адъютант алӑк хыҫӗнчен.

— В районе Старой Руссы появились советские части, — доложил через дверь адъютант.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизан уҫӑ алӑк патнелле пычӗ.

Партизан подошел к открытым дверям.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл алӑк патне хыпӑнса пырса шалта мӗн тунине итлерӗ те каллех каялла ҫаврӑнса пычӗ.

Он торопливо подошел к двери, прислушался и вернулся назад.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Арпалӑха кӗмелли алӑк тепӗр енче.

Вход в ригу был с другой стороны.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сехет ҫине кӑтартса, хайхи офицер, Ленька амӑшне ҫухаран ҫатӑрласа тытрӗ, ӑна алӑк патнелле сӗтӗрсе кайрӗ.

Показав на часы, офицер, схватив мать за ворот стеганой кацавейки, поволок ее из избы.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ҫаплах алӑк патӗнче ӑшӑпа киленсе тӑрать.

Он все стоял около двери и тоже наслаждался теплом.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл циферблат ҫине чӗрнипе шаккарӗ, пӳрнипе малтан минут стрелки тӗлӗнче чарса, кайран вара ҫаврашкан чӗрӗк пайӗ таран куҫарса паллӑ турӗ, юлашкинчен алӑк еннелле тӑсса кӑтартрӗ.

Он постучал ногтем по циферблату, остановил палец около минутной стрелки, провел четверть круга и после этого резким движением указал на дверь.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Кил, эсӗ те ӑшӑн Ленюшка, — чӗнчӗ вӑл алӑк патӗнче тӑракан ачине.

— Иди и ты погрейся, Ленюшка, — позвала она стоявшего у двери мальчика.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑштах алӑк умӗнче тӑнӑ хыҫҫӑн, амӑшӗ кӑмака патнелле иртрӗ, тенкел ҫине ларса, шыҫса кайнӑ питҫӑмартине ӑшӑтма пуҫларӗ.

Постояв немного у двери, мать прошла к печке, присела и стала греть распухшую щеку.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Алӑк патӗнче темиҫе хӗрарӑм кӗпӗрленсе тӑрать.

Несколько женщин теснилось в дверях.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех