Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗн эсир ватӑ ҫынсенчен пурне те ыйтса пӗлесшӗн, ҫамрӑксенчен ыйтасчӗ сирӗн.— А чего вы у старых людей все любопытствуете, вы бы у молодых поспросили…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫавӑн чух вӑл старик ҫинчен ыйтса пӗлме шутларӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Колхозран пӗр банка шурӑ сӑр ыйтса илчӗ те, опытлӑ маляр пекех, хапхан симӗс сӑрпа сӑрланӑ аялти тимӗрлӗ пайӗ ҫине «Воропаев хапхи», тесе сулмаклӑн ҫырса хучӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Фронтовиксем пур-и залра? — ыйтрӗ вӑл юлашкинчен хӑйӑлтатакан сасӑпа, ҫак ыйтупа мӗн ыйтса пӗлессине, мӗн палӑртассине хӑй те пӗлмесӗр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Корытов хушнӑ тӑрӑх, колхозсем ҫинчен санран ыйтса пӗлме кунта килнеччӗ вӗт-ха эпӗ.— Я ведь собственно заехал узнать у тебя о колхозах, которые мне поручил Корытов.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Чи малтан господин Фридриксон пиччерен библиотекӑра мӗн шыраса тупни ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.Прежде всего г-н Фридриксон осведомился у дяди о результате его поисков в библиотеке.
X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫапла ӗнтӗ ку ӗҫсем ҫинчен вырӑна ҫитсен тин ыйтса пӗлмелле пулать.Ему пришлось, таким образом, отложить эти расспросы до своего приезда на место.
IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Бьярне капитанран вӑл Снеффельс ҫинчен те, утрав тӑрӑх мӗнле ҫулпа багажсене куҫармалли ҫинчен те ыйтса тӗпчеймерӗ.
IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Юрать, анчах чи малтан эпӗ сиртен ҫакна ыйтса пӗлес тетӗп: Иокуль, Снеффельс тата Скартарис тени мӗн пулать вӑл, эпӗ ку сӑмахсене нихӑҫан та илтмен, — терӗм.
VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Анчах профессор хӑйӗнчен хӑй ыйтса, хӑйнех ответ ларса татах тӗлӗнсе калаҫать.Между тем профессорские восторженные восклицания не прекращались.
II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Вӑл, пӗр хӑйне ҫеҫ пӗлекен эгоистла ученӑй, пит нумай пӗлекен ҫын пек шутланать, анчах унтан мӗн те пулин ыйтса пӗлес пулсан, вӑл кивӗ тараса урапи пекех йывӑррӑн чӑштӑртатать, пӗр сӑмахпа каласан — хыткукар темелле.
I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Ан тив, ыйтса тӗпчеччӗрех! — терӗ амӑшӗ.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сирӗнтен ыйтса тӗпчесшӗн пулӗ…
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӗсемшӗн ҫаксем пурте: мундирсем, зал, жандармсем, адвокатсем, креслӑсенче ларасси, ыйтса пӗлесси — йывӑр та кансӗр пулмалла.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Анчах та ыттисенчен ыйтса пӑхас пулать…
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Степан, арпашса пӗтнӗ сухалне туртса, амӑшӗнчен ӑна хулара мӗнле тупмалли ҫинчен тӗплӗн ыйтса пӗлчӗ, ун сӑнӗ паян лайӑхрах, кӑмӑллӑрах пек туйӑнчӗ.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кӑнтӑрла иртсен, ӗшенсе ҫитнӗ, шӑнса кӳтнӗ амӑшӗ Никольское ятлӑ пысӑк яла ҫитрӗ, унтан станцие утса кайрӗ те, хӑй валли чей ыйтса, чӳрече патне ларчӗ, йывӑр чӑматанне сак айне лартрӗ.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑйсӑрланса пыракан сасӑпа калаҫса, вӑл амӑшӗ хирӗҫ чӗнессе кӗтмесӗрех ыйтса пычӗ:Слабеющим голосом он говорил и спрашивал ее, не дожидаясь ответа:
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ уйра ӗҫлекен пӗр хресчентен тикӗт завочӗ ӑҫтине ыйтса пӗлчӗ.Мать спросила мужика, работавшего в поле, где дегтярный завод.
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫав шухӑша кайса, куҫпе сивӗннӗ чей чашки ҫине пӑхса, нумайччен ларчӗ вӑл, унӑн чунӗнче ҫав вӑхӑтрах кама та пулин ӑслӑ, ырӑ ҫынна курас, унран нумай япала ҫинчен ыйтса пӗлес кӑмӑл ҫӗкленсе, хӗмленсе пычӗ.
I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.