Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та эп мӗн каланине пӗтӗмӗшпех ҫырса пыма май ҫук-ши тетӗп.

Но я хотел бы, чтобы все мною сказанное было зафиксировано полностью.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шкулти инструкторсем Кларка ҫырса е ҫырмасӑр панӑ кӑтартусем ҫакӑн пек ӗнтӗ.

Таковы были писаные и неписаные наставления школьных инструкторов Кларка.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шифрлӑ ҫыру ҫырнӑ орден хӑйӑвне те, Карпат леш енче вырсарникун «Победӑпа» курса ҫӳрени ҫинчен ҫырса панине те, чугун ҫул обходчикне — Певчука «парнелесе» панӑ укҫана та ӗҫ хучӗсем ҫумне майлаштарса хунӑ.

Орденская ленточка с шифрованным посланием, описание воскресного путешествия по Закарпатью на «победе» и деньги, «подаренные» путевому обходчику Певчуку, тоже приобщены к делу.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун ҫине Яворти ҫӗнӗ агентӑн пӗрремӗш донесенине шифрпа ҫырса янӑ.

На которой шифром будет написано первое донесение нового яворского агента:

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эсир ноябрӗн 25-мӗшӗнче янӑ ҫырушӑн тав тӑватӑп. Унта ҫырса пӗлтернӗ ыйтусем мана питех те интереслентереҫҫӗ. Хитре малашлӑха каймалли ҫул ҫинче тунӑ ҫитӗнӳшӗн сирӗнпе пӗрлех савӑнатӑп, Сире чун-чӗререн хисеплекен Вудро Вильсон», — тесе ҫырнӑ унта.

Благодарю вас за письмо от 15 ноября. Вопросы, о которых оно извещает, очень меня интересуют. Радуюсь с вами успеху, которого вы достигли на пути к лучшему будущему. Искренне вам благодарный Вудро Вильсон».

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Скибанпа Дзюба пурнӑҫӗн историне кӗскен те пулин ҫырса пама вӑхӑт ҫитрӗ пулас.

Пора изложить хотя бы вкратце историю жизни Скибана и Дзюбы.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Иванран пӗрремӗш хут илнӗ ҫырӑва хирӗҫ Терезия открытка ҫине кӑшт ҫеҫ ҫырса янӑ.

На первое письмо Ивана она откликнулась скупой открыткой.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӑйӗн вӑрттӑн сӑнавӗсем ҫинчен Кларк ҫапла ҫырса хунӑ:

В своем тайном исследовании Кларк писал:

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унта шурӑ ҫине хурапа тӗп-тӗрӗс ҫапла ҫырса хунӑ: «Иван Павлович Тарута слесаре пӑравуссем юсакан бригадӑна — Хижняк бригадине ӗҫе илес» тенӗ.

В ней ясно, черным по белому, значилось следующее: «Зачислить слесаря Ивана Павловича Таруту в паровозоремонтную бригаду Хижняка».

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мӗнле-ха капла, кӑвакарчӑнӑм, Терезипе калаҫса татӑлмасӑрах хӑвӑн ҫине ун ятне ӗмӗрлӗхех ҫырса хутӑн?

— Как же это так, голубе: не сговорившись с Терезией, клеймишь себя навек ее именем?

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫар ҫыннисен ушкӑнне кӗрекен совет ҫыннисем ҫинчен Кларк акӑ мӗнле ҫырса кӑтартнӑ:

Вот что писал Кларк о советских людях, объединенных им в группу военных:

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пӗр-пӗр ушкӑнри ҫынсем ҫинчен ҫырса кӑтартнӑ чухне Кларк ҫав ҫынсен умӗнче разведчик мӗнле майпа шанчӑклӑ, ырӑ пулмаллине каласа панӑ.

Характеризуя ту или иную группу, Кларк пытался давать рецепты, какими средствами разведчик может завоевать в этой среде доверие.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк начальникӗсем ҫак ӗҫе мухтанӑ, вара ҫӗнӗ задача панӑ: Кларкӑн хӑй ҫырса панӑ теорие ӗҫре ҫирӗплетсе памалла, тенӗ вӗсем.

Начальство Кларка одобрило его исследование и поставило ему задачу: подкрепить свою теорию практикой.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерала Зубавин темиҫе лист хут пачӗ, вӗсене питех те вӗтӗ саспаллисемпе ҫырса тултарнӑ.

Зубавин протянул генералу несколько листов бумаги, исписанных убористым почерком.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӗсем каласа панине тӗплӗн ҫырса пынӑ.

Обстоятельно записал рассказанное.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫиччӗмӗш класри леш гимназист этем чунӗ ҫакнашкал кӑшкӑрса ҫырнине вӑрҫӑччен ӑнсӑртран вуланӑ пулсан, вӑл, ун ҫинчен кунӗ-кунӗпе шухӑшласа ҫӳресе, ӑна хӑй тетрачӗ ҫине ҫырса хунӑ пулӗччӗ.

Если бы этот отчаянный, вырезанный на камне вопль случайно прочел гимназист седьмого класса, каким был до войны Йован, он думал бы о нем неотступно днем и ночью и переписал бы его в тетрадь.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗр хут ҫыру та ҫырса пӑхнӑччӗ.

Он даже написал ей однажды.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Поднаредник пире аван мар тума пултарать: рапорт ҫырса парӗ те, пире хупса лартӗҫ.

Унтер-офицер со света сживет: состряпает рапорт — нас и упекут за решетку.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизана кайнӑ чухне ҫакна эпӗ хам дневникӑн пӗрремӗш страницине ҫырса хунӑччӗ.

Когда я пошел в партизаны, я записал эти слова, как эпиграф к своему дневнику.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мирко дневник валли хатӗрленӗ сӑмахсемпе калаҫать, дневникне вӑл кӗҫӗрхи ӗҫсене ҫырса хума хатӗрленнӗ:

 — Мирко говорил готовыми фразами, придуманными специально для дневника, куда он собирался занести этот случай.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех