Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хунӑ (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Постсем сахалтарах кӑларса тӑратас тесе, нимӗҫсем ҫул урлӑ каҫмалли вырӑнсене пурне те йывӑҫсемпе пӳлсе хунӑ, йӗплӗ пралуксемпе карса пӗтернӗ, ҫывӑхри ҫулсене минӑласа тухнӑ.

Чтобы меньше выставлять постов, гитлеровцы завалили почти все переезды, оградили их колючей проволокой и заминировали подходы.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав минӑсене ҫак хӗрсем витресем ӑшне хурса ҫиелтен урай ҫумалли ҫӗтӗк-ҫатӑксемпе витнӗ те, январӗн 5-мӗшӗнче ирхине столовӑйне илсе кӗрсе, пӗрне — генералсем пулакан пӳлӗме, тепӗрне — старши офицерсен пӳлӗмне сӗтелсем айне майлаштарса хунӑ.

В ведрах, под тряпками для мытья полов, 5 января утром женщины пронесли мины в столовую и прикрепили их под столами: одну в комнате для генералов, другую в комнате старших офицеров.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗрремӗш класс залӗн стени ҫурӑлса кайнӑ, маччи ишӗлсе аннӑ та, унта пулнӑ нимӗҫ офицерӗсене тата вӗсен «фрейленӗсемпе» «фраусене», ҫӗр ҫынна яхӑн, чемоданӗ-мӗнӗпе пӗрлех хупласа хунӑ.

Стена зала первого класса была выбита, потолок провалился и придавил около сотни немецких офицеров вместе с их «фрейлейн», «фрау» и чемоданами.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Терентий Федорович хӑйӗн гранатисене портфельне чиксе хунӑ та, боевой взвод ҫине лартнӑ револьверне кӗсйинчех тытса, кабинетран хӑвӑрт кӑна тухнӑ.

Терентий Федорович сложил в портфель свои гранаты и, держа в кармане револьвер на боевом взводе, поспешно вышел из кабинета.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Ивановичпа Струтинский пӗтӗм ҫурта тӗплӗн ухтарнӑ, документсем, хӗҫпӑшал илнӗ, вӗсене пурне те пӗр тӗркем туса ҫыхса хунӑ.

Кузнецов и Струтинский произвели в особняке тщательный обыск, забрали документы, оружие, связали все это в узел.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак хут татӑкне вӗсем Ильген генералӑн кабинетӗнчи ҫырмалли сӗтел ҫине, курӑнмалларах вырӑна хунӑ.

Эту записку положили на видном месте на письменном столе в кабинете генерала Ильгена.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Иванович каласа панӑ тӑрӑх денщик ҫапла ҫырса хунӑ: «Пӑтӑшӑн тавтапуҫ. Партизансем патне тухса каятӑп. Хампа пӗрле генерала илсе каятӑп. Кузько».

Под диктовку Николая Ивановича денщик написал: «Спасибо за кашу. Ухожу к партизанам. Беру с собой генерала. Кузько».

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Пӗлетӗп! — ҫиллеслӗн нимӗҫле каласа хунӑ ӑна хирӗҫ Кузнецов, унтан ҫурталла кӗрсе кайнӑ.

— Знаю! — резко кинул ему по-немецки Кузнецов и прошел в особняк.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чӑнах та ӗнтӗ, вӗсем «хуҫасем», вӗсем «ҫӗнӗ йӗрке» туса хунӑ, вӗсем «никам ҫӗнтереймискерсем», ҫав вӑхӑтрах вӗсен пуҫлӑхӗсене Ровно урамӗсем хушшинче, оккупациленӗ Украинӑн столицинче, тӑр кӑнтӑр кунӗнчех партизансем вӗлере-вӗлере хӑвараҫҫӗ!

В самом деле: «они «хозяева», они установили «новый порядок», они «непобедимы», а их главарей среди белого дня на улицах Ровно, в столице оккупированной Украины, убивают партизаны!

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Часах ӑна арестленисене хуралланӑ ҫӗрти аслӑрах полицейски туса хунӑ.

Скоро его назначили старшим полицейским по охране арестованных.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

А хам ҫав вӑхӑтрах: Николай Иванович патне ҫырнӑ ҫыру та, йӗм ӑшне ҫӗлесе хунӑ укҫа та пӗтрӗҫ ӗнтӗ, тетӗп.

А сам думаю: пропадут и письмо к Николаю Ивановичу и деньги, какие у меня в штанах зашиты.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӑйсен хӗҫпӑшалӗсене вӗсем фашистла хаҫатсемпе витсе хунӑ.

Оружие свое они прикрыли фашистскими газетами.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Палӑртса хунӑ вырӑна вӗсем валли тонна ҫурӑ тиекен грузовик илсе пырса тӑратнӑ.

К условленному месту им подали обыкновенную полуторатонку.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Ӗҫкӗ-ҫикӗ хӗрсе пынӑ вӑхӑтра уголовнӑй полици агенчӗ Марчук спекулянта сасартӑк ҫапла каласа хунӑ:

В разгар пиршества агент уголовной полиции Марчук заявил спекулянту:

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кох хӑйӗн сӑмахне пӗтернӗ те Валя заявленийӗ ҫине темскер ҫырса хунӑ.

 Кох закончил и сделал надпись на заявлении Вали.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак сӑмахсене пурне те Кох йӗрӗнчӗклӗн каласа хунӑ.

Все это Кох проговорил с брезгливой миной.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир унпа ҫураҫнӑ мӑшӑр, — хушса хунӑ Валя именчӗклӗн.

Мы с ним помолвлены, — добавила Валя смущенно.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Новакӑн вӑрттӑн ӗҫлекен ҫыннисем ҫав бутыльсем хушшине отрядран илсе пынӑ чылай вӑхӑт иртсен ҫурӑлакан икӗ мина майлаштарса хунӑ.

Подпольщики Новака заложили среди бутылей полученные из отряда две мины замедленного действия.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Палӑртса хунӑ сехетре площаде влаҫпа комадованин аслӑ представителӗсем чаплӑ машинӑсемпе вӗҫтерсе пынӑ.

В назначенный час к площади на комфортабельных машинах подъехали высшие представители власти и командования.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Апрелӗн 20-мӗшӗнче, малтан палӑртса хунӑ пекех, парад пулса иртнӗ.

20 апреля, как и было назначено, состоялся парад.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех