Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унран (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, мӗнле шутлатӑн, кама илес хампа пӗрле? — ыйтрӗ унран, кабинет тӑрӑх хуллен уткаласа ҫӳрекен Тимофеев.

— Кого советуешь взять с собой? — обратился к нему Тимофеев, медленно прохаживаясь по кабинету.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унран та ҫамрӑкрах пулнӑ, — илтӗнет Саша сасси.

Еще раньше, — доносился голос Саши.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

6. Ҫирӗплетсе панӑ пӗтӗмлетӗве туса хатӗрленӗ чухне тивӗҫлӗ муниципалитет органӗн кадр службин право йӗркине коррупци майӗпе е ытти майпа пӑсасран асӑрхаттарас енӗпе ӗҫлекен пайӗ ыйтса ҫырнине панӑ муниципалитет служащийӗпе хӑй килӗшнӗ тӑрӑх калаҫу ирттерме тата унран ҫырса ӑнлантарнине илме пултарать.

6. При подготовке мотивированного заключения подразделение кадровой службы соответствующего муниципального органа по профилактике коррупционных и иных правонарушений может с согласия муниципального служащего, подавшего ходатайство, проводить беседу с ним и получать от него письменные пояснения.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

Генка, унран вӗҫерӗнсе, кӗпӗрленсе тӑракан ачасем патне чупса пычӗ.

Генка вырвался и отбежал к сбившимся в кучу ребятам.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ унран татах ыйтса илетӗп.

Я у него еще выпрошу.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кайса калаҫ-ха эсӗ унпа, Ефим, ыйт-ха эсӗ унран: намӑса пӗлет-и вӑл кӑштах е ҫук-и?

— Вот и поди ты к нему, Ефим, спроси: есть у него совесть или нет?

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

…Митя Костя ҫӗрле унран Сталин юлташ сӑмахне пичетленӗ листока ыйтнине аса илчӗ, вӗсем ӑна нумайччен шырарӗҫ, вара Яков вӗсене пӑшӑлтатса: — Мӗн ахалех шыратӑр? Вӑл чи шанчӑклӑ вырӑнта выртать — красноармеец кӑкӑрӗ ҫинче, — терӗ.

Митя вспомнил, что Костя ночью просил у него листок с напечатанной речью Сталина, они долго его искали, а потом Яков им зашептал: — Что зря ищите? Он лежит в самом надежном месте — по сердцем у красноармейца.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫул ҫинче Митя унран Ваҫҫукпа ачасем ҫинчен тепӗр хут ыйтса пӗлчӗ.

По дороге Митя еще раз расспросил его о Ваське и ребятах.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ӑҫтан тупрӑн эсӗ кусене? — ыйтать унран Илья.

— Где ж ты взял это? — приставал к нему Илья.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кам эсӗ? — ыйтрӗ Костя унран.

— Кто такой будешь? — спросил Костя.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Николай Григорьевич та хӑрать пулмалла унран».

— Ее и Николай Григорьевич, видно, боится».

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл шухӑшланӑ вӑхӑтра ыттисем унран маларах сӑмах тухса калани ӑна кӳрентерчӗ те.

Ему обидно, что другие опередили, пока он сидел и раздумывал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ унран, куҫӗсене чеен хӗссе илсе, ҫапла ыйтрӗ:

Мать, лукаво прищурившись, спросила:

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун чухне Сергей Николаевич питӗ пӗчӗкҫӗ пулнӑ, аппӑшӗ кайнӑ чухне, уйрӑласшӑн мар пулса, унран яра-яра тытнӑ, иккӗшӗ те вӗсем хытӑ макӑрнӑ.

Сергей Николаевич был еще совсем маленьким и все цеплялся за нее, когда она уходила, и оба они плакали.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унран Сергей Николаевич, вӑл качча тухса, хутора упӑшки патне кайсан, уйрӑлнӑччӗ.

С ней Сергей Николаевич расстался, когда она вышла замуж и ушла на хутор к своему «чоловику».

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗррехинче, Мазин унран выляса илсен, вӑл питӗ кӳренчӗ:

Один раз, когда выиграл Мазин, старик очень огорчился:

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫапла, ку вӑл сайра тӗл пулакан металл, графний, хӑйӗн свойствисемпе пӑхӑр пек, анчах унран йывӑртарах тата унран ерипентерех ирӗлет.

— Да, это гафний, редкий металл, похожий по физическим свойствам на медь, но тяжелее ее и несравненно более тугоплавкий.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Йывӑрӑшне пӑхсан, метала тӑхлан теме пулать, анчах вӑл унран ҫирӗпрех тата сарӑ-шурӑ тӗспе уйрӑлса тӑрать.

Металл по тяжести походил на свинец, но отличался большей твердостью и желтовато-белым цветом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Рот унран: — Калӑр-ха, вӗсене туроксем ҫине пеме эсир хушрӑр-и? — тесе ыйтнӑ.

Рот спросил: — Скажите, это вы надоумили их стрелять по туркам?

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Унран вӑл хуть ӑҫта та хӑйпе пӗрле пысӑк кастрюль ҫакса ҫӳренӗшӗн кулакансем пурте шӑпланнӑ.

И неправы были те, которые смеялись над ним за то, что он всюду бережно таскал за собой большую кастрюлю.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех