Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Аркадий Петрович! — кӑшкӑрчӗ Зоя, — ку манӑн анне, паллашӑр.

— Аркадий Петрович! — окликнула Зоя, — это моя мама, познакомьтесь.

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Комсомол билечӗ! — кӑшкӑрчӗ Зоя, — эсӗ комсомолец-и?

— Комсомольский билет! — воскликнула Зоя, — ты комсомолец?

Йывӑр кунсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ те ҫав! — кӑшкӑрчӗ Шура.

— Эх, ты! — воскликнул Шура.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ӑҫта пулнӑ эсир? — сасартӑк кӑшкӑрчӗ Шура.

— Да где вы были? — взорвался Шура.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Асӑрхарах эсӗ, Космодемьянский, халтан кайӑн ак! — кӑшкӑрчӗ ӑна вӗсем иртсе кайнӑ хыҫҫӑн, кӳлепине пӑхсанах спортсменка иккенне палӑртакан ҫӳллӗ те сап-сарӑ ҫӳҫлӗ хӗр.

— Осторожнее, Космодемьянский, надорвешься! — крикнула ему вслед высокая белокурая девушка, по виду несомненно спортсменка.

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кунта чӑнах та хӗрлӗ хапха туса лартнӑ! — кӑшкӑрчӗ Шура, «Красные ворота» станцинчи стена ҫине тӗллесе.

Тут и правда красные ворота сделаны! — воскликнул Шура, указывая на ниши в стене станции «Красные ворота».

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Сывӑ пултӑр Сталин юлташ! — тесе кӑшкӑрчӗ пирӗн колоннӑра пыракансенчен пӗри.

— Да здравствует товарищ Сталин! — крикнул один из тех, что шел в нашей колонне.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анне килнӗ! — кӑшкӑрчӗ те вӑл, ман паталла ыткӑнчӗ.

Мама приехала! — крикнула она и кинулась ко мне.

Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хампик! — чӳрече еннелле пӑхса кӑшкӑрчӗ вӑл, — хачӑпа алшӑлли илсе тух-ха!..

Хамбик! — крикнул он, посмотрев в сторону окна, — принеси-ка мне ножницы да полотенце!

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан алӑка яри уҫрӗ те тулалла пуҫпе кӑларса: — Хӑта!.. Хӑта!.. Тӑхлача!.. — тесе кӑшкӑрчӗ.

Но он тут же вспомнил, что случилось, и, распахнув дверь, с криком выбежал во двор: — Сват! Сват! Сваха!

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл аллипе тӑнлавӗнчен хӗссе тытрӗ те, чун хавалӗпе тарӑхса, пӗтӗм урама илтӗнмелле: «Эх!..» тесе кӑшкӑрчӗ.

Сдавив виски, он испустил горестный вздох, услышанный, наверно, всей деревней: — Эх!..

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йышӑн ҫамрӑк йӗкӗте! — тесе кӑшкӑрчӗ моряк, Стёпкӑна воронкӑран тухма пулӑшса.

Принимай молодого человека! — крикнул моряк, помогая Степке выбираться из воронки.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Краснофлотецсем! — кӑшкӑрчӗ Стёпка.

— Краснофлотцы! — крикнул Степка.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эпӗ вилнӗ ҫын ӗнтӗ! — кӑшкӑрчӗ те шпион, майор ҫине сикрӗ.

Я покойник! — закричал шпион и кинулся на майора.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Замятин! — кӑшкӑрчӗ вӑл, аяккалла сиксе илсе.

— Замятин! — крикнул он, отскочив в сторону.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Валя, эсир кунта-и? — кӑшкӑрчӗ вӑл тӗттӗмелле.

— Валя, вы здесь? — крикнул он в темноту.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Урасенчен ҫеҫ перӗр! — кӑшкӑрчӗ ун хыҫҫӑн майор.

— Стрелять только в ноги! — крикнул ему вдогонку майор.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

«Нямаҫ! Нямаҫ!» — кӑшкӑрчӗ вӑл, питне-куҫне сӑтӑркаласа.

— Нямась! Нямась! — крикнул он что есть силы.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫитӗ тетӗп!.. — ҫине-ҫине кӑшкӑрчӗ Селиван.

Хватит! — Селиван пытался остановить разбушевавшуюся толпу.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Машка, — тесе кӑшкӑрчӗ старик тӗттӗмелле.

— Маша! — крикнул старик в темноту.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех