Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вунӑ сăмах пирĕн базăра пур.
вунӑ (тĕпĕ: вунӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та — ҫук, темле шутласан та каллех вунӑ кун пулса тухать.

Но, нет, опять и опять выходили те же десять дней.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Акӑ ӗнтӗ эрне — ҫук, ытларах, вунӑ кун иртрӗ.

Вот уже неделя — нет, больше, десять дней.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗр вунӑ ҫулхи арҫын ача пулнӑ.

Мальчик лет десяти.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ҫӑкрине леҫсе пама тӑни пӗр вунӑ ҫулхи арҫын ача пулнӑ.

— Хлеб пытался передать мальчик лет десяти.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн куҫҫулӗсем пырӗ патне капланса пычӗҫ, вӑл хӑй тӳсеймессинчен, ывӑлӗн кӗлетки умне чӗркуҫҫи ҫине ӳксе, тискер кайӑк пек ӳлесе ярассинчен, вара хӑйӗн хуйхи хӑйӗн хурлӑхӗ ҫинчен, хӑй ҫуратса, тӑрантарса, вунӑ ҫул хушши ачашласа усранӑ, анчах халь нимӗҫ пули тивнипе вилнӗ ывӑлӗ пирки пӗтӗм ял илтӗнмелле ӳлессинчен хӑрарӗ.

Рыдания подступали и к ее горлу, и она боялась, что не выдержит, что упадет на колени у тела сына и заноет, как зверь, и будет выть на всю деревню о смерти сынишки, которого она родила, кормила, холила десять лет, чтобы он теперь погиб от немецкой пули.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Манӑн Михель ҫуркунне вунӑ ҫул тултарать.

Моему Михелю весной кончится десять лет…

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пирӗн край хуҫалӑхне вунӑ ҫуллӑха, е ытлараха пулмасан, хавшатса вӑйсӑрлатса хӑварчӗҫ вӗсем.

На десять лет вперед, если не больше, подорвано хозяйство нашего края.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗр вунӑ минут хушши шӑпах тӑчӗ.

Минут десять все было спокойно.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мужиксем пулӑшнипе вӑл фронт линийӗ урлӑ каҫрӗ, унтан хӑйне ертсе ҫӳрекен вунӑ ҫулхи Володькӑпа пӗрле пытанмасӑрах малалла кайрӗ.

С помощью мужиков он перебрался через линию фронта, а затем шел, уже не скрываясь, вместе со своим поводырем — десятилетним Володькой.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Вунӑ ҫӗршыв советӗнчен» эпӗ Антантӑн ҫар штабӗ туса хуратӑп.

Я превращу «Совет десяти» в военный штаб Антанты.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна «Тӑватӑ ҫӗршывӑн советӗнче», «Вунӑ ҫӗршывӑн советӗнче», «Парижри мирлӗ конференцире» сӳтсе явнӑ.

Им занимались в «Совете четырех», в «Совете десяти», на «Парижской мирной конференции».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ну, подрывниксем склад тепӗр енче аппаланнӑ вӑхӑтра, пӗр вунӑ минута яхӑн кӑшкӑркаласа калаҫрӑмӑр.

Ну, покричали минут десять, пока ребята возились по ту сторону склада.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр вунӑ минутран иккӗмӗш батальон боецӗсемпе матроссен отрячӗ наступление тухса кайрӗ.

Через десять минут бойцы второго батальона и матросский отряд пошли в наступление.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Люба ун хыҫҫӑн пӗр вунӑ утӑмра шуса пырать.

Люба ползла шагах в десяти за ним.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Командирсенчен пӗр вунӑ утӑм аяккарах, пӗчӗк кӑвайт тавра, артиллеристсем ӑшӑнса лараҫҫӗ.

Шагах в десяти от командиров, возле небольшого костра, грелись артиллеристы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халех ӗнтӗ пӗр вунӑ ҫемье пур.

Есть уж десяток семейств.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫавӑн пекех тата унӑн кунта фронт урлӑ тепӗр хут каҫса килнӗ, анчах ку хутӗнче пӗччен мар, хӑйӗн пӗр вунӑ ҫынӗпе пӗрле килнӗ Шенкурск партизанӗпе Макинпа курнӑҫса калаҫмалла.

Также предстояла встреча с шенкурским партизаном Макиным, опять перешедшим фронт, на этот раз уже не в одиночку, а с десятком своих людей.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн баракран вилнисене вунӑ ҫын тата аманнисене хӗрӗх ҫынна яхӑн илсе тухрӗҫ.

После этого побоища из барака вынесли десять человек убитых и около сорока раненых.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Манӑн ӑшчикӗмре виҫӗ атмосфера мар, пиллӗк те мар, тен, вунӑ атмосфера сиксе вӗрет…

— Не три, не четыре, а, может, десять атмосфер во мне кипят…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вунӑ ҫухрӑм та каяймӑн — йӗр тӑрӑх хӑваласа ҫитсе пурне те тытӗҫ.

Да и десяти верст не пройдешь, как по следам всех перехватают.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех